资源描述:
《On Cross-Cultural Awareness and its Cultivation in Interpretation 英语口译中的跨文化意识及其培养》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库。
1、论英语口译中的跨文化意识及其培养OnCross-CulturalAwarenessanditsCultivationinInterpretationAbstractWiththedevelopmentofeconomicglobalizationandChina’sacceleratingopeningup,interpreterstakeonmoreandmoreimportantrolesincross-culturalcommunicativeactivities.However,withthefrequentculturalexchanges,theinterpreter
2、,asthecommunicativemediator,withmerecompetentlanguageskillsarefarfromsatisfactory.Therefore,studiesoninterpreters’cross-culturalawarenessareofgreatvalueandnecessity.Thisthesisaimstostudycross-culturalawarenessininterpretationfromtheperspectiveofcross-culturalcommunication.Inthisthesis,theauth
3、oranalyzescross-culturalawarenessanditsfunctionsininterpretation,andalsostudiesreasonscausingcross-culturalcommunicativebarriersduringtheprocessofinterpretation.Finally,theauthorconcludessomestrategiestodealwithculturalbarriersininterpretation,andofferssomesuggestionstoenhancestudentinterpret
4、ers’cross-culturalawareness.Thewholethesisconsistsoffiveparts.Besidesintroductionandconclusion,theotherthreepartsarethebodyandsoulofthethesis.Theintroductionmainlyintroducesthepurposeofthethesis,itswritingmethod,itsarrangementetc.Inthesecondpart,afewlinesaregiventointroducethedefinitionofcros
5、s-culturalawarenessanditsresearchesbothinthewestandinChina.Thethirdpartconcentratesoncross-culturalawarenessandcross-culturalcommunicativebarriersininterpretation.Afterit,theauthorofferssomestrategiestocopewithculturalbarriersininterpretationaccordingtospecificsituations.Then,theauthoradvance
6、ssomeproposalswithregardtothecultivationofcross-culturalawareness.Atlast,aconclusionisdrawnnaturallyinthefifthpart.KeyWords:cross-culturalawareness,interpretation,cultivation29论英语口译中的跨文化意识及其培养随着经济全球化的发展和中国对外开放的推进,口译人员在跨文化交际活动中扮演着越来越重要的角色。然而,在多样文化的交流过程中,作为跨文化交际的中介者,口译人员仅仅具备足够的语言能力是远远不够的。因此,对译员
7、跨文化意识的研究是很有意义的。本文从跨文化交际角度出发,研究了译员的跨文化意识;分析了口译中跨文化意识的功能和口译中产生文化障碍的原因;最后,总结了一些解决文化障碍的口译策略,并提出了如何提高学生的跨文化意识建议。本文共分为五部分。除引言和结论部分以外,其它的三部分为文章的主体。引言部分主要介绍了文章的目的、研究方法以及整体结构。第二部分则叙述了跨文化意识的定义及其中西方学者对其的主要研究成果。第三部分论述了口译中的跨文化意识及其文化差异。同时还提出了根据特定的语境来解决文化差异