Culture Comparisons in Translation10

Culture Comparisons in Translation10

ID:233163

大小:80.00 KB

页数:7页

时间:2017-07-11

Culture Comparisons in Translation10_第1页
Culture Comparisons in Translation10_第2页
Culture Comparisons in Translation10_第3页
Culture Comparisons in Translation10_第4页
Culture Comparisons in Translation10_第5页
资源描述:

《Culture Comparisons in Translation10》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、CultureComparisonsinTranslationI.IntroductionTherearevariouserrorsintranslation.Thetechnicalcharactercausessomeofthemistranslation.Forexample,“亿”istranslatedinto“million”,“cow”ismistakenfor“crow”or“rational”as“national”,orthewholesentenceeventhewhole

2、paragraphmaybeomitted.Someonecallstheabovemistranslationas“HardWound”.Myessayisaimedtodiscussanothermistranslation,whichiscalledthemistranslationofculturalcharacter.Thismistranslationiscausedbythediversityofculture.Thepurposeandcharacteristicsoftrans

3、lationaretoexchangeideasandculture.Translationpromotesunderstandingamongdifferentcountriesandnations.Intranslationtheprincipleof“seekingthecommongroundwhilereservingdifferences”1shouldbepracticed.Translationshouldreflectalienthingsinastrangelandthata

4、reexpressedintheoriginal.II.CultureandmistranslationA.CulturerelatedtothesocialsystemCourtesyexpressionsimmediatelyreflectthesocio-behavioralpatternsofaculture.Thenotionofcourtesyseemstobesomethinguniversal,butpeoplefromdifferentculturesmighthavediff

5、erentideasastowhatarecourtesyexpressionsandwhatarenot.Traditionally,e.g.aChinesemaygreetafriendoracquaintancebyasking“Haveyouhadyourmeal?”or“Whereareyougoing?”Awesterneronthesameoccasionwould,however,saysomethinglike“Hello!”,“Goodmorning!”,“Niceday,i

6、sn’tit?”,etc.Whenmeetingafriendwhohasjustarrivedafteralongjourney,theChinesewouldusuallysay,“Youmusthavehadatiringjourney.”TheWesternerwouldaskinstead,“Didyouhaveanicetrip?”or“Didyouenjoyyourtrip?”ThefactthatinChinese,manyconversationsstartwith“Howol

7、dareyou?”“Areyoumarried?”“What’syourjob?”“Howmuchdoyouearn?”maydisconcertaWesternreader,andmanycausetemporaryculturalshock.B.CulturerelatedtothelinguisticsystemCulturemaysometimesbetracedtothelinguistic,especiallysemanticstructuresofalanguage.Themost

8、typicalcaseisonewhereincomparablewordsindifferentlanguagesmaycarrystrikinglydifferentassociations.InChinese,forinstance,“vinegar”isoftenanothernameforjealousy,e.g.“吃醋”(“eatvinegar”—tobejealous).InEnglish,however,thewordisconnotativeofill-temperedspee

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。