资源描述:
《A Comparative Study of English and Chinese Colour Terms and Translation Techniques 中英颜色词及其翻译技巧的对比研究》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库。
1、AComparativeStudyofEnglishandChineseColourTermsandTranslationTechniques中英颜色词及其翻译技巧的对比研究内容提要:随着经济全球化的发展和国际交流的日益密切,学习和研究不同国家的文化也变得越来越重要。汉语和英语中的颜色词也受各自不同社会背景和文化发展的影响。由于中英各自词汇的复杂性和多样性,英汉互译中颜色词的处理也变得至关重要。并且,掌握颜色词的翻译还可以提高翻译实践能力和跨文化交际能力。本文对颜色词对颜色词进行了详细的介绍,阐述了颜色词的定义,翻译颜色词所遇到的困难及其翻译技巧,旨在
2、提高翻译的熟练程度和跨文化交际能力。关键词:文化差异;翻译技巧;颜色词Abstract:Withthedevelopmentofglobalizationandtheintensifiedinternationalcontacts,itismoreandmorenecessarytolearnculturesofdifferentcountries.ColourtermsinChineseandEnglishareinfluencedbytheculturaldevelopmentintheirsocieties.Becauseofthecomplex
3、ityandvarietyofbothvocabularies,thedispositionofcolourtermsintranslationfromChineseintoEnglishandviceversaisundoubtedlyamatterofgreatimportance.Moreover,masteringcolourterms’translationimprovestheabilitiesoftranslationpracticeandpromotescross-culturalcommunication.Thisthesis,tar
4、getingatimprovingtranslationproficiencyandpromotingcross-culturalcommunication,makesacarefulanalysisofcolourterms,includingitsdefinition,historyinEnglishandChinese,translationdifficultiesandtranslationtechniques.KeyWords:culturedifferences;translationtechniques;colourtermsⅠ.Intr
5、oductionColorisanimportantareaforpeopletounderstandtheworld.Colourhasnotonlythephysicalattributes,buthasculturalconnotations.Languageisaproductofculture,whilecolourtermsarecloselyrelatedtothecharacteristicsofthenationalculture.Differentethnicgroupsinthedevelopmentofalonghistoric
6、alevolutionformeddifferentnationalcustoms,socialpsychology,thinkingandbehaviorhabits,andsoon,whichleadtotheculturaldifferences.Therefore,differentnationalitieshavetheirowncolourpreferences,theirfeelingsofthecolourarenotentirelyconsistent,andtheiruseandexpressionofthecoloursalsoh
7、avesomecertaindifferences.Sometimes,thesamecolourhasdifferentmeaningbecauseofspecialsurroundingsanddifferentcultures.ThispaperattemptstomakeacomparativestudyofthetranslationofthecolourtermsinChineseandEnglish.Onlybydeepeningtheunderstandingofthedifferencesofthecolourtermsexpress
8、ionbetweenChineseandEnglish,cantheaccuratetrans