On the Application of the Functional Equivalence Theory in the WTO Terms Translation 英语专业毕业论文

On the Application of the Functional Equivalence Theory in the WTO Terms Translation 英语专业毕业论文

ID:231489

大小:182.00 KB

页数:50页

时间:2017-07-11

On the Application of the Functional Equivalence Theory in the WTO Terms Translation  英语专业毕业论文_第1页
On the Application of the Functional Equivalence Theory in the WTO Terms Translation  英语专业毕业论文_第2页
On the Application of the Functional Equivalence Theory in the WTO Terms Translation  英语专业毕业论文_第3页
On the Application of the Functional Equivalence Theory in the WTO Terms Translation  英语专业毕业论文_第4页
On the Application of the Functional Equivalence Theory in the WTO Terms Translation  英语专业毕业论文_第5页
资源描述:

《On the Application of the Functional Equivalence Theory in the WTO Terms Translation 英语专业毕业论文》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、OntheApplicationoftheFunctionalEquivalenceTheoryintheWTOTermsTranslation Abstract ThecompositionofthisthesisderivesfromafeelingofuneasetowardsthecurrentsituationthatheapsofWTOdocumentsneedChineseversionswhilealackofstandardizationoftranslatedWTOtermsundertheguidanceofcertaintranslati

2、ontheorymayimpedethiscause.ThethesisisanattempttostudythetranslationofWTOtermsundertheguidanceofNida’sfunctionalequivalencetheory.Herefollowsabriefsummaryofitsfivechapters:ChapterOneintroducesthestudybackground,currentstudyingachievementsanddefects,aswellasthesignificancelyinginthest

3、udyofWTOtermstranslation.ChapterTwoanalyzesthedistinctfeaturesoftheWTOtermssupportedbyabundantexamplescitedfromoriginalWTOtexts,whichservesasafoundationforthesummaryoftranslationprinciplesinthefollowingchapter.ChapterThreefirstintroducesNida’sfunctionalequivalencetheoryandreaders’res

4、ponsetheory.AccordingtothefeaturesoftheWTOtermsandtheanalysisofNida’stheory,theauthorconcludesthatcorrectunderstandingisthebasisofthemostnaturaltranslation.Therefore,thequalitiesofaWTOtermstranslatorarespelledoutastheprerequisitetogoodtranslations.GuidedbyNida’stheoryandbasedonthefea

5、turesoftheWTOterms,theauthorthenproposesfiveprinciplesintranslatingpractice,i.e.word-for-wordtranslation,transferenceplusexplanation,directemploymentofEnglishabbreviations,explanatorytranslationandindirecttranslationviaFrenchversion.ChapterFourconductsacomparativestudyofthecurrenttra

6、nslatedversionsofWTOdocuments.Problems,suchasdiscrepancyandmistranslation,havebeenpointedoutwithsomeillustrations.TheauthorhenceemphasizesonthewaytothestandardizationofthetranslatedWTOtermsandproposestomakeatranslationsysteminnovation,saytosetupanacademicinstitutespecializedintheWTOt

7、ermstranslationstudy.ChapterFivegivesabriefsummaryofthethesisandrestatestheauthor’sviewpoints.     Acknowledgements Firstandforemost,IwouldliketoavailmyselfoftheopportunitytoexpressmyheartfeltgratitudetoProfessormysupervisor,whoprovidedenthusiasticsupport,expertadvice,importantinsigh

8、tsandvaluabl

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。