The vocabulary non- equivalence between Chinese and English translation 英语毕业论文

The vocabulary non- equivalence between Chinese and English translation 英语毕业论文

ID:230346

大小:84.00 KB

页数:13页

时间:2017-07-11

The vocabulary non- equivalence between Chinese and English translation  英语毕业论文_第1页
The vocabulary non- equivalence between Chinese and English translation  英语毕业论文_第2页
The vocabulary non- equivalence between Chinese and English translation  英语毕业论文_第3页
The vocabulary non- equivalence between Chinese and English translation  英语毕业论文_第4页
The vocabulary non- equivalence between Chinese and English translation  英语毕业论文_第5页
资源描述:

《The vocabulary non- equivalence between Chinese and English translation 英语毕业论文》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、宁夏师范学院外国语学院学生毕业论文开题报告ThesisProposalforGraduateStudentsofEnglishMajors题目(Topic):thevocabularynon-equivalencebetweenChineseandEnglishtranslation.姓名(Name):班级(Class):one学号(Cl.No.):28导师(Tutor):  20 11年   1月   8日外国语学院制  宁夏师范学院外国语学院2007级英语教育专业学生毕业论文论文题目:Thevocabularynon-equivalencebetweenCh

2、ineseandEnglishtranslation作者:班级:2007级本科(1)班指导教师:提交时间:2011年4月10日Thevocabularynon-equivalencebetweenChineseandEnglishtranslationAbstract:Thenon-equivalencealwayshappenswhenitcomestoChineseandEnglishtranslation.Thenon-equivalencebetweendifferentlanguages,orsocalledanisomorphism,refersto

3、thereferentialmeaningdifferenceinlanguages.Duetopeople’scommonsenseoftheworldandthenature,manywordsofdifferentlanguagescanformakindofonetooneequivalence.However,ChineseandEnglishoriginatefromtwoverydifferentculturalregister,andinfluencedbydifferentregion,environment,custom,culture,re

4、ligion,economyandsocialsystem,sotheremustbesomenon-equivalenceinsomeaspects,suchasgrammar,semanticcolorandsemanticextent.Inthesetwolanguages,apartfromfewspecialusedtermandtechnicalvocabulary,theresthardlyhavethesamecorrespondingone.So,thenon-equivalencebetweenChineseandEnglishmainlyr

5、eflectedonthevocabularynon-equivalence.Thedissertationwillstartwithanalyzingthevocabularynon-equivalencebetweenChineseandEnglish,andgiveexamplestoshowitsuniversalityamongChineseandEnglishtranslation,probeintothecauses,andfindthesolutionandstrategytosolvetheproblem.Keywords:Vocabulary

6、,non-equivalence,culturedifference,translation,strategyandsolution.Introduction:Vocabularyisthemostbasictoolofcarryingcultureinformation,andreflectinghumanbeing’slife.EnglishandChinesevocabularyhasveryrichconnotativemeaning,andtherealsoexistsomenon-equivalenceinsomeaspects.Andthecomp

7、letelyequivalencebetweenChineseandEnglishvocabularycanhardlybefound.Thereasonwhythevocabularynon-equivalenceexistsisthatthereisnocorrespondingwordwhenonelanguagetranslatedintoanother.Onelanguagemayusejustasinglewordtoexpressorcallasubject,whiletheotherlanguagemayusealotofwordstoexpla

8、inanddescrib

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。