对于中法颜色词的文化内涵之比较

对于中法颜色词的文化内涵之比较

ID:23008467

大小:51.00 KB

页数:5页

时间:2018-11-02

对于中法颜色词的文化内涵之比较_第1页
对于中法颜色词的文化内涵之比较_第2页
对于中法颜色词的文化内涵之比较_第3页
对于中法颜色词的文化内涵之比较_第4页
对于中法颜色词的文化内涵之比较_第5页
资源描述:

《对于中法颜色词的文化内涵之比较》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库

1、对于中法颜色词的文化内涵之比较对于中法颜色词的文化内涵之比较导读:摘要:本文主要通过比较“红”在中法文中涵义的异同,来揭示这两个国家历史文化的异同。颜色的存在本身是客观的,但是由于生活环境、民族文化等方面的差别,我们对颜色的认知却不尽相同。  关键词:颜色词;文化;红色  一、中国文化里的“红”及其引申义  “红”属于最早出现的颜色词之一。最早出现的表示红色的词有:朱,赤,红等。在封建社会,红色象征着成功与尊贵,在唐朝,官五品以上着“朱服”。成语“父紫儿朱”中的朱就是这个意思,另外,唐朝三品以上的官员穿紫色官服,故此成语指父子都做大官。红的这种象

2、征作用,也延续到了今天,如“某某领导身边的大红人”,这里的红就包含成功,有影响力的作用。  自古以来,中国人总是把红色与喜庆联系在一起,每逢过节的时候,人们总爱用红色来凸显节日的氛围。比如,中国人最重要的春节,我们贴红对联,放红鞭炮,挂红灯笼,长辈们也会给晚辈包红包……在中国的传统婚礼上,更是处处可见红色,最美的新娘总一身红色,千娇百媚,喜气洋洋。因为红色的这种象征作用,说到“红事”那肯定就是指喜庆的事情。  另外,在“红颜”,“红妆”,中,红有了另外一种含义:女人。大概是因为自古以来,红色的美艳只有女人能很好地展现出来吧。  红色是中国国旗的颜

3、色,这就注定了“红”在中文里的特殊地位。1918年,苏维埃政权选择了象征革命和被压迫民众的红旗作为标志。受此影响,中国也赋予了红色革命的象征作用:红色政权,红军,红色江山……  二、法国文化里的“红”以及引申义  红色在希腊和罗马文化中有着辉煌的历史。战神(LeDieuMars)就穿着红色的战袍,古罗马的百人队长也穿着红色的衣服。在罗马帝国,从骨螺身上提取出来的红色十分艳丽,这种颜色染出来的衣服是帝王和将军的专属。大约从十三世纪起,罗马教皇开始穿红色的衣服,表示时刻准备把自己的鲜血献给基督。在西方文化中,红色一般都象征着至高无上的权利,在中国,红

4、色虽然也象征权力,但象征着至高无上权力的是,是“龙袍”的颜色。  在法国,红色也代表着节日,快乐。在十九世纪以前,法国的新娘也穿红色衣服。选择红色的理由很简单,红色的染色工艺是当时最出色的。但如今,曾经象征着权力与战争的颜色变成了女性的颜色。另外还值得一提的是,红色在很长一段时间是衣服的颜色,这样站在街边,辨认起来就比较容易了。  法国的红白蓝三色旗曾经差点被红旗取代。1848年,由于国王路易-菲利普转而归顺三色旗,三色旗遭遇了信誉危机,很多人倡议把三色旗换为代表穷苦大众的红旗。最后,是阿尔封斯·德·拉马丁挽救了三色旗,他说:“红旗不过是象征恐怖

5、的一面旗,它只不过在战神广场绕了一圈,然而三色旗已经以我们祖国的名义,带着我们祖国的自由和光荣史,走遍了全世界!”  三、中法文中带“红”词组以及短语的比较  中国人普遍偏爱红色,认为红色可以带来好运气。在本命年的时候,很多人会穿“红内衣”,系“红腰带”以求交“红运”。  中国人形容日子过得不错会用“红红火火”,法国人则不会这么用。“开门红”也是中文的特有用法,表示“一开始就取得不错的成果”。  中文里,包含“红”的词语一般都有积极的作用。在“红利”,“分红”这两个词语中,“红”表示福利。“走红”和“红人”中的“红”象征成功和影响力。但是,词语“

6、眼红”中,红带有妒忌之意。  我们经常使用包含“红”的词语还有:“红光满面”,“脸色红润”,这里的“红”指的都是面色。法语中,也会用“红”来形容脸色,但往往和气恼有关,“voirrouge”(看见红色)表示“气得发狂”,“lerougeluimonteauvisage”(红色爬上了他的脸)表示“因发怒脸色变红”。而在中文里,我们会说:“气得脸通红”,需要加个“气得”才能把“红”与“恼怒”联系起来。  与中文不同,法语里很多带红的词语表示的作用不是很积极。“Méchantmeunanerouge”(坏的像头红色的驴)表示“非常凶恶,爱报复”;“Et

7、relanternerouge”(是红灯)表中法颜色词的文化内涵之比较论文资料由..提供,地址.示“最后一名”;“êtredanslerouge”(在红色中)表示“处境危险”,还有一种含义“账目出现赤字”。“Tireràbouletsrouges”(用红炮弹射击)表示“激烈攻击某人,对某人敲诈勒索”。  另外,法国人经常用“红”表示“红酒”,“boireuncoupderouge(喝一杯红)就表示“喝一杯红酒”,另外“grosrouge”(粗糙的红)表示“劣质葡萄酒”。  通过包含“红”词语的比较,我们很容易看出,中法文中的“红”作用并不是对等的

8、。虽然中法历史上,红色的地位都很高,但中文中,包含“红”的词语多含褒义,而法文中则不然。一种语对于中法颜色词的文化内涵之比较导读:,女,

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。