A Study of Captain America Civil War Subtitle Translation from the Perspective of Skopostheorie 从目的论的角度看电影《美国队长3》字幕翻译

A Study of Captain America Civil War Subtitle Translation from the Perspective of Skopostheorie 从目的论的角度看电影《美国队长3》字幕翻译

ID:229810

大小:127.50 KB

页数:27页

时间:2017-07-10

A Study of Captain America Civil War Subtitle Translation from the Perspective of Skopostheorie  从目的论的角度看电影《美国队长3》字幕翻译_第1页
A Study of Captain America Civil War Subtitle Translation from the Perspective of Skopostheorie  从目的论的角度看电影《美国队长3》字幕翻译_第2页
A Study of Captain America Civil War Subtitle Translation from the Perspective of Skopostheorie  从目的论的角度看电影《美国队长3》字幕翻译_第3页
A Study of Captain America Civil War Subtitle Translation from the Perspective of Skopostheorie  从目的论的角度看电影《美国队长3》字幕翻译_第4页
A Study of Captain America Civil War Subtitle Translation from the Perspective of Skopostheorie  从目的论的角度看电影《美国队长3》字幕翻译_第5页
资源描述:

《A Study of Captain America Civil War Subtitle Translation from the Perspective of Skopostheorie 从目的论的角度看电影《美国队长3》字幕翻译》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、AStudyofCaptainAmerica:CivilWarSubtitleTranslationfromthePerspectiveofSkopostheorie从目的论的角度看电影《美国队长3》字幕翻译东华理工大学长江学院毕业设计(论文)Chapter4AnalysisofTranslationofSubtitleTranslationofCaptainAmerican:CivilWarAbstractWiththedevelopmentofsociety,thecommunicationamongdif

2、ferentcountriesbecomesmoreandmoreclosely,theincreasingforeignfilmsinChinabecomemoreandmorepopular.Thelivingstandardshaveimproved,andthedemandoftheentertainmentneedsahighlevel.Becauseofthedifferenceincultureandlanguageamongdifferentcountries,theworkoftranslat

3、ionbecomemoredifficult.ThetranslationleveloffilmsubtitleinChinaonlowlevel,theaudiencescannotappreciatethefilmsverywell.Thereby,peoplecannotgivehighpraisetothosefilmswhichhavenotgoodfilmsubtitle.Obviously,thefilmsubtitleisquiteimportanttothefilm,influencingth

4、eaudiences'feelingtothefilm.ThisthesismakesanattempttoprovideacasestudyofCaptainAmerica:CivilWarfromtheperspectiveofSkopostheorie.ThestudyofthefilmCaptainAmerica:CivilWarfollowsthemainprincipleoftheories-Skoposrules.ThestudyofthefilmCaptainAmerica:CivilWarfo

5、llowsthemainprincipleofSkopostheorierule.AccordingtothethreerulesoftheSkopostheorieincludesSkoposrule,coherencerule,andfidelityrule,thethesishasanalyzedmanyaspects.First,thethesiswillintroducethedevelopmentoftheSkopostheorie,nextitanalyzestheSkopostheoriewor

6、ksonthefilmCaptainAmerica:CivilWar.Intheend,thisthesismakesaconclusionoftheSkopostheorieinthefilmCaptainAmerica:CivilWarforthewholepaper.ThisthesishasareferenceforthetranslationoffilmsubtitleaccordingtotheSkopostheorie,creatingabetterconditionfortheaudiencet

7、oappreciatethefilms.Keywords:Skopostheorie;filmsubtitletranslation;principle;strategy摘要随着全球一体化的不断发展,各国之间的联系不断加强,在影视这样一方面,逐渐变得明显。人们的生活不断提高,在影视娱乐这一方面的需求也不断增加,但由于文化和语言的不同,对影视的翻译造成不少的困扰,从而影响观众的欣赏。我国的翻译水平并不是很高,有些影视作品的翻译让观众很头疼,搞不清楚影视所表示的具体含义,从而对该影视作品的评价并不是很高。很明显,影

8、视字幕的翻译显得非常重要,对该影视的评价有很大的影响。本文以目的论的角度以《美国队长3》为例来对影视字幕的翻译进行研究。以目的论的角度分析影视字幕的翻译,主要是遵循“目的论”的原则,来对影视《美国队长3》进行探讨研究。论文根据目的论的三原则和翻译的特点,即“目的原则”、“连贯原则”,和“忠实原则”对影视进行层次分析。首先分析目的论的发展,然后再分析目的论在影视中的体现,最后对本文的总结

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。