欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:22843571
大小:62.00 KB
页数:16页
时间:2018-11-01
《多角度透视翻译与文化交流的亲缘关系》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在应用文档-天天文库。
1、多角度透视翻译与文化交流的亲缘关系外语系英语专业2004级普通本科1班任明燕指导老师:梁承锋(副教授)[摘要]本文从七个不同角度——翻译历史回顾,翻译当前发展形势,翻译理论,中西传统翻译实践比较,翻译实践中的文化特色、差异,翻译与文化交流以及结合我国古典文学走出国门、古典文化面向世界——透视翻译与文化交流的亲缘关系。其中在探讨翻译实践中的文化特色、差异时,将其分为六类——思维特色、地域文化特色,历史文化特色,风俗文化特色,宗教文化特色,价值取向和心理取向特色;在阐述思维特色时又将其分为A-E五部分。最后得出结论:翻译与文化交流是有一
2、定的亲缘关系的。[关键词]亲缘关系翻译文化交流语言文化特色差异AbstractThispaperpenetratesthenaturalrelationshipbetweentranslationandculturalcommunicationfromsevenperspectives,includinghistoryoftranslation,currentdevelopmentoftranslation,theoriesontranslationcomparisonsbetweentraditionalChineseandwes
3、terntranslationpractice,culturalflavoranddiscrepanciesdisplayedintranslationpractice,themutualinfluencesbetweentranslationandculturalcommunication,andourChineseclassicworksandcultureintroducedtotheoutsideworld.Withrespecttoculturalflavoranddiscrepancies,sixcategoriesar
4、egivenasthinkingpatterns,regionalculture,historicalculture,habitsandcustoms,religiousculture,andvaluesandpsychologicalinclinations.Withregardstotheexplanationofthinkingpatterns,fivesectionsareillustratedfromAtoE.Finally,theconclusionisdisclosedasthereissomenaturalrelat
5、ionshipbetweentranslationandculturalcommunicationis.KeyWords:NaturalRelationshipTranslationCulturalCommunicationLanguageCultureFlavorDiscrepancies一、引言英国文化人类学家爱德华·泰勒(EdwardTaylor)在《原始文化》(1871)一书中首次把文化作为一个概念提了出来,他强调指出的是狭义的文化,即精神文化。文化从广义上的内涵和外延远不止此。人类在社会历史发展过程中所创造的物质财富和精神
6、财富都可称之为文化,可见文化的覆盖面很广,是一个复杂的系统。各民族经过数千年历史发展和积淀,逐渐形成本民族各具特色的文化。作为文化的一个组成部分的语言既是文化的载体,像一面镜子反映着本民族的全部文化,又像一个窗口,揭示该文化的一切内容。作为一种文化现象的翻译则是一种用某一种语言信息来替代另一种语言信息的技巧,是进行语言信息转换的有效工具。布朗绍指出,“翻译是纯粹的差异游戏,翻译总的涉及差异,也掩饰差异,同时偶尔显露差异,甚至经常突出差异。这样翻译本身就是这差异的活命化身。”(美国学者文努迪L·Venuti《翻译再思》)因此翻译的最大
7、困难就是两种文化的不同,解决好翻译的差异问题是保证语言之间成功转换的关键。从事两种语言间的翻译,除通晓两种语言文字外,还必须深刻理解两种文化间的差异和特色,进行两种文化的交流,这样才能真正实现语言文化信息上的成功转换,实现翻译的文化桥梁作用,实现译者的文化使者角色。二、主体论证:透视翻译与文化交流的亲缘关系1、翻译历史回顾翻译最早可追溯到纪元前三千年古埃及王国时期埃里方太第一大瀑布地区载有两种文字的铭文。从纪元前三百年起,古罗马人大量吸收希腊文化(包括整个宗教系统在内)的时候,翻译便在西方起着重要作用。12世纪,西欧接触西班牙的伊斯
8、兰教,这给大规模的翻译带来了两个重要的有利条件:文化上的本质差别和两种语言的继续接触(Storing,1963)。摩尔人在西班牙的统治垮台后,西班牙的托莱多翻译学派(ToledoSchoolofTranslators)就把希腊科学经典
此文档下载收益归作者所有