大学考博翻译课程讲义全

大学考博翻译课程讲义全

ID:22777688

大小:88.00 KB

页数:13页

时间:2018-10-31

大学考博翻译课程讲义全_第1页
大学考博翻译课程讲义全_第2页
大学考博翻译课程讲义全_第3页
大学考博翻译课程讲义全_第4页
大学考博翻译课程讲义全_第5页
资源描述:

《大学考博翻译课程讲义全》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在应用文档-天天文库

1、2011年通用考博英语翻译讲义考博翻译的重要性1、考博英语difficult。 2、考博翻译最难做。 (1)翻译是主观题。 (2)做翻译需要单词基础,语法基础,阅读基础和强大的汉语功底。 例:本次旅行有北京、上海等地。 Thistrip/travel/tourincludesBeijingandShanghai. (3)各所学校的命题非常不稳定。英译汉考博翻译的概述翻译你做过吗? 做翻译不是看翻译 Televisionisoneofthemeansbywhichthesefeelingsarecreateda

2、ndconveyedandperhapsneverbeforehasitservedsomuchtoconnectdifferentpeoplesandnationsasintherecenteventsinEurope. 在联系不同的民族和国家方面,电视或许以前从来没有像在最近欧洲事件中其如此大的作用。 在联系不同的民族和国家方面,电视像在最近欧洲事件中起的作用之大前所未见。怎么做英译汉Onemightaskwhyspeculationispermittedwhenthereissorealadangero

3、floss.Thebasicreasonisthatspeculationcanperformusefulfunctionsinthemarketequilibriumandencouragesfasterentryofmoresuppliers.Ifthepricechangelaggeduntilafteranactualcommodityshortagehadoccurred,thefluctuationwouldprobablybesharperandmoresudden.Remedialsupply

4、actioncouldnotbefurtherdelayed.Similarly,ifspeculatorsforeseeasurplusinsomecommodity,theirsellingoffutureswillhelpdrivethepricedowntosomeextentbeforethesurplusactuallyoccurs.Whenspeculatorsforeseeashortageandbiduptheprice,theyarealsohelpingtoconservethepres

5、entsupply.Asthepricegoesup,lessofthecommodityispurchased;ariseinpriceencouragesuserstoeconomize.Similarly,aloweringofpriceencouragesuserstobuymore,thushelpingtosellthesurpluswhichisdeveloping.TheRenaissanceembraced,firstofall,animpressiverecordofnewachievem

6、entsinart,literature,science,philosophy,educationandreligion.Althoughthefoundationofmanyofthesewasclassical,theysoonexpandedbeyondthemeasureofGreekandRomaninfluence.Indeed,manyoftheachievementsinpainting,science,politicsandreligionborelittlerelationtothecla

7、ssicalheritage.Secondly,theRenaissanceincorporatedanumberofdominantideasandattitudesthatgaveittheimpressofauniquesociety.Notableamongtheseingeneralwereoptimism,andindividualism;butthemostsignificantofthemallwashumanism.Initsbroadestmeaninghumanismmaybedefin

8、edasemphasisonthehumanvalues.13ItwasatermderivedfromCicero,whouseditinthesenseofdevotiontotheliberalarts,orthesubjectsmostcompatiblewiththedignityofman.ThehumanistsrejectedtheScholasticphilosophywithit

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。