资源描述:
《文化差异在跨文化交际中的地位和作用 》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库。
1、文化差异在跨文化交际中的地位和作用----跨文化交际论文-->文化差异在跨文化交际中的地位和作用Pickto:inthecross-culturalmunication,peoplehavethegreatestimpactistheculturaldifferencesofthetainlyembodiedinthelanguageofcategory,theindividual,socialcategoryinthreeaspects.Analysisandinvestigatetheeffectsofmunicati
2、veculturaldifferencesandinterculturalmunicationonforeignlanguageteachinghasanimportantguidingrole.摘 要:在跨文化交际中,对人们产生最大影响的莫过于双方的文化差异。这些文化差异主要体现在语言范畴、个人范畴、社会范畴三方面。分析探讨影响交际的文化差异因素以及跨文化交际学的研究对英语教学有重要指导作用。关键词:跨文化交际;文化差异;英语教学随着我国改革开放的深入发展,不同国家、不同文化之间的人们的交往日益增加,因而跨文化交际学的研
3、究也就引起了越来越多专家学者的极大兴趣,这也正是近几年大学英语教学改革和努力的方向。笔者在语言学的理论研究中,结合教学实践,对跨文化交际学进行了一些研究和探讨,用以指导教学,收到了良好效果。一、跨文化交际学的基本理论和研究现状跨文化交际学(Interculturalmunication)源于20世纪60年代美国,是美国人类学家爱德华•霍尔(Ed,如果不了解这是指美国白宫中总统接见至亲好友的那个粉刷成天蓝色的房间,你就不可能准确地把它翻译成“内客厅”。综观中西方的文化差异,主要表现在五个方面,即社会文化的差异、知
4、识文化的差异、价值观念的差异、风俗习惯的差异和身体语言的差异。概括起来,不同文化中的文化差异主要体现在以下几个范畴。1•语言范畴。语言范畴主要指语言内涵上的差异。英语中Eatone’sopleasedyouappreciateit”。3•社会范畴。社会范畴包括阶级、民族、风俗习惯、饮食文化等方面的差异。在称谓上,中国人习惯把“李老师”说成“TeacherLi”,这是不符合英语中的称呼的。如果把外籍老师也称为“TeacherSmith”,“TeacherMary”,人家会感到不知所措。正确的称呼是“P
5、rofessorLi”,“ProfessorSmith”,“Mr.John”或“MissMary”。三、跨文化交际学对外语教学的指导作用在英语教学中,跨文化交际学可用于多种学科,如语篇学、语言修辞、语用学、语音学、翻译学等,可以有效地培养学生应用英语的能力。1•跨文化交际中的语篇分析问题。跨文化交际与语篇有着十分密切的关系。语篇是指一系列连续的语段或句子构成的语言整体,包括书面语言和口头语言,如对话、讲话、告示、文章、诗歌、小说等属于语篇内容。中国人和欧美人在篇章结构上存在很大差别,因此英汉两种语言的篇章结构与
6、其思维模式相关,在外语教学中,应当十分重视这种差异。如欧美人见面打招呼时常问天气情况:“Hell,it’saniceday,isn’tit?”而中国人则常常问:“吃饭了吗?”“去哪儿?”“干什么?”这些话在中国人之间用起来感到亲切、温暖,但如果将其译成英语,欧美人就会觉得奇怪,并感到别人有“干涉内政”之嫌。2•跨文化交际中的语言修辞问题。语言修辞学(Rhetoric)是一种以恰当的表达思想感情为目的的言语活动,是研究修辞行为-->或修辞现象及其规律的学科。它主要研究如何写好文章,如何说得更好,也就是研究怎么说、
7、怎么写的问题,即怎样从客观环境和对象出发,选择恰当的语言表达方式,力求准确、鲜明、生动,使对方易于理解和乐于接受所要表达的思想。在修辞方面,由于不同文化的人们采取不同的修辞手段,差别很大。当然他们也有相似的一面,在外语教学中要特别引起注意。修辞学包含很多内容,这里就修辞手段进行比较。例如,在比喻方面英汉有一些相似之处,如“火上加油”(addfueltotheflames),“他狡猾得像只狐狸”(Heisasslyasafox),“人山人海”(aseaoffaces)。但在很多情况下,运用比喻也会给两种语言带来不同的表达意念
8、。如Noneofyourmonkeytricks(别耍花招),onceinae(有人私下告诉我)。3•跨文化交际中的语用问题。语用学就是研究语言的使用。同样一种语言被不同文化的人使用,往往会产生不同的效果,这就是跨文化交际问题。不同文化背景的人使用某种语言进行交际,都会感到存在语用上的差异,