藤田丰八——清末西方农学引进的先行者

藤田丰八——清末西方农学引进的先行者

ID:22175271

大小:70.50 KB

页数:16页

时间:2018-10-27

藤田丰八——清末西方农学引进的先行者_第1页
藤田丰八——清末西方农学引进的先行者_第2页
藤田丰八——清末西方农学引进的先行者_第3页
藤田丰八——清末西方农学引进的先行者_第4页
藤田丰八——清末西方农学引进的先行者_第5页
资源描述:

《藤田丰八——清末西方农学引进的先行者》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、藤田丰八——清末西方农学引进的先行者年上海农学会报馆负责人罗振玉聘请日本学者藤田丰八为专职翻译,其缘由在于“以农立国”的办报宗旨使然,基于日文中译为传播西方农学捷径的考虑,鉴于国内日文翻译的乏人以及藤田丰八相当具备译员的条件和要求等。藤田为《农学报》和《农学丛书》翻译了大量西方农学著述,其译稿内容具有明显的广泛性、时代性和实用性。他是将西方农学引进和推广到中国的先行者,为我国培养了一批日语翻译和近代农业学术人才,并为近代日本农业学者到中国从事农业推广起到了示范作用。  关键词:藤田丰八;农学报;农学丛书;农学引进  :K815:A:0257-5833(2012

2、)08-0142-08  清末由上海农学会编辑出版的《农学报》①和《农学丛书》②,是近代中国创刊最早、持续时间最长、影响最大的农学专业书刊,目前学界对此及其主要创办人员罗振玉的研究成果颇丰,而对于翻译人员个中贡献的研究则甚为薄弱,其中尤以专职翻译藤田丰八的研究更感欠缺。究其原因,恐与资料严重短缺有关,故诸如藤田丰八被聘用的缘由、其农学译文的内容与特色,及其在西方农学引进中的贡献等问题便难以解决。尽管目前史料依然不足,予以系统而深入研究的条件仍不大成熟,但通过某些蛛丝马迹,笔者仍尝试了解其概貌,以此抛砖引玉,就教于方家。  一、藤田丰八受聘上海农学会报馆的缘由 

3、 藤田丰八(1869—1929),号剑峰,日本德岛人。著名汉学家、文学家与史学家。1895年东京大学文科汉语专业毕业后,先后在早稻田大学、东洋大学执教,讲授中国文学史。1896年创办东亚学院,同时创刊《江湖文学》。翌年发行《支那文学史》、《先秦文学》,后著有《支那文学大纲》。1897年接受罗振玉邀请到中国上海,在农学会的农学报馆负责农学著作的汉译工作,并被聘为农学会创办的“东文学社”日文总教习。1904年又受聘于江苏师范学堂总教习。1908年再受聘于京师大学堂农科大学教习。1913—1916年间潜心史学研究,著有《西域研究》、《西北古地研究》、《宋代之市舶司与

4、市舶条例》、《中国南海古代交通价值规律丛考》等。1918年在广州创办《岭南新报》。1919年回国,次年获文学博士学位。1923年任早稻田大学文学部教授,主讲东西海上交通史及西域史。1926年任东京大学教授,主讲东洋文学。1928年赴台湾任台北帝国大学文政学部长,教授东洋史并专攻东西交通史。1929年病逝。  作为上海农学会的负责人罗振玉,何以聘请藤田丰八为农学报馆的专职翻译?笔者认为主要有以下方面的原因:  首先,“以农立国”的办报宗旨使然。甲午战后,随着民族危机的加深,以及西方农学新知东渐的催生和多年来中外商战效果的感悟,一大批有识之士纷纷认识到单纯学习外国

5、的“船坚炮利”决不能救亡图存,开始主张振兴实业,发展经济。而“万事之源皆出于土”,“今日欲图本富,首在修农政”[注:朱寿朋纂:《光绪朝东华录》第4册,中华书局1958年版,第4759页。]。罗振玉即是其中“兴农”呼声最高的一位。1896年,他和徐树兰、蒋黼、朱祖容等人在上海成立了近代中国第一个农学研究团体——上海农学会,其开展的主要活动表现为编印农学刊物,翻译外国农书。翌年5月25日,罗振玉等创办了《农学报》报刊;1898年5月2—21日,又将《农学报》附印的译文汇编为《农学丛书》开始出版[注:李永芳:《近代开农学研究风气之先的学术团体》,《读书》2009年第

6、8期。]。罗振玉等申言:“农学为富国之本,中土农学,不讲已久,近上海同志诸君,创设农学会,拟复古意,采用西法,兴天地自然之利,植国家富强之原。”表示要“广树艺,兴畜牧,究新法,濬利源”[注:《务农会章程》,《知新报》第13册。]。这种“以农立国”办刊宗旨在罗的自传《集寥编》中亦有明确表述:“念农为邦本,古人不仕则农,于是有学稼之志,既服习《齐民要术》、《农政全书》、《授时通考》等书,又读欧人农书译本,谓新法可增收获,恨其言不详,乃与亡友蒋君伯斧协商,于上海创办学农社,购欧美日本农书移译,以资考究。时家事粗安,乃请于先姚,以丙申春至上海设报馆,聘译人译农书及杂志

7、,由伯斧庶务,予任笔削。”[注:罗振玉:《罗雪堂先生全集》五编卷一,文华出版公司1968-1976年版,第9页。]正是基于这种办刊宗旨,配备英文、日文等相关翻译人员便成为必需和必然,农学报馆特聘“日文翻译为日本人藤田丰年上海农学会报馆负责人罗振玉聘请日本学者藤田丰八为专职翻译,其缘由在于“以农立国”的办报宗旨使然,基于日文中译为传播西方农学捷径的考虑,鉴于国内日文翻译的乏人以及藤田丰八相当具备译员的条件和要求等。藤田为《农学报》和《农学丛书》翻译了大量西方农学著述,其译稿内容具有明显的广泛性、时代性和实用性。他是将西方农学引进和推广到中国的先行者,为我国培养了

8、一批日语翻译和近代农业学术人才,并为近

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。