双声叠韵的英译处理

双声叠韵的英译处理

ID:22095281

大小:52.00 KB

页数:5页

时间:2018-10-27

双声叠韵的英译处理_第1页
双声叠韵的英译处理_第2页
双声叠韵的英译处理_第3页
双声叠韵的英译处理_第4页
双声叠韵的英译处理_第5页
资源描述:

《双声叠韵的英译处理》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库

1、双声叠韵的英译处理论文导读:双声、叠韵使语言的诗歌功能更为充分和完善。汉英音韵手段正是利用了各种音响特征以及汉英语言各自的音韵特点巧妙和谐、有规则的配合使语言不仅生动,鲜明,形象,而且具有了音乐美。叠韵,指的是两个词的韵母相同,如利息、辛勤、彷徨、荡漾等。然而,英语的头韵和半谐音的情况要复杂得多,尤其是头韵。半谐音指两字间只有重读的元音相同,而其后之辅音不相同。关键词:双声,叠韵,头韵,半谐音,对比,音乐美I.引言双声、叠韵使语言的诗歌功能更为充分和完善。汉英语言有各自的音韵特点,汉语是前声后韵,声调则附在整个音节上。发表论文。英语的音节构成复杂,其辅音构成音

2、节时大多是既可以出现在元音前,也可以出现在元音后,有时还有大量的辅音连缀。汉英语言的这种不同音韵特点使得汉英音韵修辞的完全转换(直译)很难达到。汉英音韵手段正是利用了各种音响特征以及汉英语言各自的音韵特点巧妙和谐、有规则的配合使语言不仅生动,鲜明,形象,而且具有了音乐美。发表论文。II.汉语双声叠韵与英语头韵和半谐音的异同双声在《辞海》中的解释是:音韵学名词,指两个字的声母相同,如伶俐、美满、玲珑、忐忑等。叠韵,指的是两个词的韵母相同,如利息、辛勤、彷徨、荡漾等。古代汉语基本上是单音系语言。双声等词语在实际上弥补了单音系语言的不足,双声叠韵生于六朝。它在诗歌这

3、一诉诸听觉的文字形式中制造悦耳的音响效果,例如林和靖的《山园小梅》中的两行:疏影横斜水清浅,暗香浮动月黄昏被称为已关千古咏梅之口的绝唱,其中清浅和黄昏这两个双声词功不可没,舌面音清浅从韵母上来讲恰好是齐齿呼,从音韵上来讲表现了轻盈的风采,而舌根音双声词黄昏,从韵母上是合口乎,二者的结合则引起了一种余音缭绕不绝的效果。叠韵同双声一样,原来是汉语语言的一种构词方式,后来慢慢发展成为修辞手法,其中的押韵句,其音乐性远在双声之上,在诗歌中特别常见。然而,英语的头韵和半谐音的情况要复杂得多,尤其是头韵。首先,头韵指重复两个或更多相邻词语或音节开头的辅音。就此定义而言,头

4、韵与双声的确相似。然而,头韵并不仅仅限于开头辅音的重复,它至少还可以是以下的情形:(1)开头元音的重复例1Aptalliterationsartfulaid.(2)字母的重复例2Theheavyshottedhammockshround.尽管上例两个词中的h前有s,发音也不相同,但仍然属于头韵。(3)辅音连缀的重复例3oonlightbehindthetrees,andthedenseshrubsabovecastdoyghostlikeshadotojoinme,butheseemedtohesitatebeforedoingso.Thisstruckmea

5、sstrange,thenfeltratherhurtandannoyed.例5连夜雨雪,一点星光都看不见。Ithadbeensnoyghostlike这一头韵翻译了黑影,并且还采用了shrubs、shadoebloominggracefully;others,asifbashfully,stillinbud.例7天黑时,我躺在床上,它便伶伶俐俐地从我身边上跨过,从我脚边飞去了。Intheevening,ybed,itnimblystridesovermybodyandflitspastmyfeet.例6中零星和袅娜是双声叠韵词,译文中则出现了layers和f

6、loe来传达这种声音效果。例7中伶伶俐俐也是包含了重复的双声词。译文虽然没有使用音韵修辞手段来传达,但是stridesovermybody和flitspastmyfeet所构成的Parallelism(平行结构)同样使译文具有了一种节奏上的美感。因此,这里结构上的修辞手段在译文中的运用也同样起到了弥补声音效果的作用。发表论文。当然,双声和叠韵并不是总需要进行转换的,有时在这种声音效果不必传达或者无法传达时可以将其省略。而且有时过多的声音的重复也是没有必要的。IV.结语由于汉英两种语言在音韵修辞方面的差异,双声叠韵与头韵和半谐音的完全直译很难做到。所以翻译时不应

7、拘泥于原文,而应视上下文和语境的不同分别使用对应、增补、转换和省略等方法来再现汉英修辞语言的音乐美,保留原文的语言感染力。

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。