论文学翻译中的厚翻译现象

论文学翻译中的厚翻译现象

ID:22089672

大小:28.50 KB

页数:6页

时间:2018-10-27

论文学翻译中的厚翻译现象_第1页
论文学翻译中的厚翻译现象_第2页
论文学翻译中的厚翻译现象_第3页
论文学翻译中的厚翻译现象_第4页
论文学翻译中的厚翻译现象_第5页
资源描述:

《论文学翻译中的厚翻译现象》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、论文学翻译中的厚翻译现象  摘要:“厚翻译”是由美国非裔哲学家克威姆?阿派尔在1993年完成的《厚翻译》一文中提出来的,即通过各种注释和注解将文本放置到一个更加丰富的文化和语言环境里的翻译,使目标语读者能够充分理解源语作品。该理论对中国文学翻译工作有许多借鉴意义。  关键词:厚翻译;儒林外史;杨宪益;注释  《儒林外史》英译本是由杨宪益夫妇翻译并对外传播中国传统文化的媒介之一,最大限度地保留了中??特有的表达方式及文化现象,使西方人深度了解并尊重中国传统文化。本论文抓住了TheScholars的厚翻译特色,证明了厚翻译在杨宪益夫妇《儒林外

2、史》译本中的合理性及价值,并探讨了厚翻译对文学翻译的启示。  一、厚翻译简介  “厚翻译”理论是由阿皮亚在1993年完成的《厚翻译》一文中针对非洲的口头文学英译研究而提出的。他认为全球经济、政治、文化发展的不平衡对翻译造成了很大的影响。两种文化中的两种语言很难找到完全对等的字面意义,缺少文化背景知识的介绍会造成译者及目的语读者的理解障碍。在分析了话语理解的过程及翻译存在的障碍之后,他提出了“厚翻译”理论,旨在目标语读者能够充分理解源语作品,并且在目标语文化中起到其文本在其源语言文化中同样的意识形态作用。  阿皮亚认为,只有采用厚翻译的方法

3、,在译本中添加注释或术语注解,才能体现出源语言丰富及深厚的语言文化语境。厚翻译的表现形式为序言、案语、附笔、文内释义、文外说明、脚注、尾注等。其目的在于为读者提供足够的背景知识信息,便于读者理解及鉴赏(周方珠,2011)。  二、《儒林外史》英译中的厚翻译表现  杨宪益翻译的《儒林外史》是迄今为止唯一的英译全译本,其中有较多的“厚翻译”手段的使用。在译本中,厚翻译表现形式为文内释义、文外注释及补充材料。  (一)文内释义  文内释义主要是指译者对可能造成译者及读者理解障碍的文化特指项在译语文本内进行阐释。  1.两公子认得是同乡鲁编修家里

4、来的管家,问道:“你老爷是几时来家的?”管家道:告假回家,尚未曾到。(第十章,1999:242)  TheyrecognizedhimastheservantofMr.Lu,acompileroftheHanLinAcademywhocamefromtheirdistrict.Whendidyourmasterreturn?”theyasked.“Hehasaskedforleaveandisonhiswayhome.”(杨宪益,1999:243)  从字面意义上,“compiler”是指对百科全书进行编辑和写作的人。在宋朝,“编修”是一

5、种官职,主要是记录一个朝代中的各种规章制度及其变化的书。明清时期,枢密院也设有编修官,负责编纂记述。杨宪益在译文中添加注释性信息为读者提供了相关的背景信息,使读者了解“鲁编修”的社会身份。  2.骂毕,扬长上了轿,行李和小厮跟着,一哄去了。船家眼睁睁看着他走去了。(第六章,1999:158)  Aftermorecursesheswaggeredtohissedan-chair,followedbytheservantsandluggage.Helefttheboatmengaping----forhehadgoneoffwithoutp

6、ayingforthetrip.(杨宪益,1999:159)  严贡生假装声称云片糕是他的救命药,而这药却被掌舵的吃了,威胁带他去衙门。其他掌舵见此情景帮他求情,严贡生故意勉为其难地不与他计较。杨宪益在源语文本后加入了解释性信息“forhehadgoneoffwithoutpayingforthetrip”,进一步向目标语读者解释严贡生的真正用意所在,即他不愿意给船费而故意为难掌舵。从中,可以看出,严贡生贪婪、粗暴、势利的本质,从侧面反映了下层民众,船夫们的身份卑微及对恶势力的无奈。  (二)文外注释  一般情况下,注释分为尾注和脚注。因

7、为杨宪益英译本有不同版本,注释表现形式既有尾注也有脚注,所以,在本文中,笔者统称之为注释。在译本中,译者共添加74个注释,包括历史事件、历史人物、传统习俗和典故等。  1.……太祖大怒,发往和州守余阙墓去了。(第一章,1991:26)  ...untiltheemperorinangerhadbanishedhimtoHezhoutolookafterthegraveofYuQue.(杨宪益,1991:27)  Note:AgeneralwhodefendedHezhouforthelastemperoroftheYuanDynasty,

8、andwaskilledinbattlebyZhuYuanzhang’stroops.SinceWeiShu,aministeroftheYuanDynasty,hadsurrenderedt

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。