欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:21923337
大小:40.24 KB
页数:7页
时间:2018-10-25
《常用成语英汉互译》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库。
1、译国译民常用成语英汉互译常用成语英汉互译 爱屋及乌Loveme,lovemydog. 百闻不如一见Seeingisbelieving. 比上不足,比下有余"wo`rseoffthansome,betteroffthanmany;tofallsho`rtofthebest,butbebetterthanthewo`rst 笨鸟先飞Aslowsparrowshouldmakeanearlystart. 不眠之夜whitenight 不以物喜,不以己悲notpleasedbyexternalgains,notsaddenedbypersonnallosses
2、 不遗余力sparenoeffo`rt;goallout;doone'sbest 不打不成交"Nodisco`rd,noconco`rd. 拆东墙补西墙robPetertopayPaul 辞旧迎新bidfarewelltotheoldandusherinthenew;ringouttheoldyearandringinthenew 大事化小,小事化了tryfirsttomaketheirmistakesoundlessseriousandthentoreduceittonothingatall 大开眼界openone'seyes;broadenone'sho
3、`rizon;beaneye-opener 国泰民安Thecountryflourishesandpeopleliveinpeace 过犹不及goingtoofarisasbadasnotgoingfarenough;beyondisaswrongasfallingsho`rt;toomuchisasbadastoolittle 功夫不负有心人Everythingcomestohimwhowaits. 好了伤疤忘了疼onceonsho`re,onepraysnomo`re专心翻译做到极致译国译民 好事不出门,恶事传千里Goodnewsnevergoesbeyo
4、ndthegate,whilebadnewsspreadfarandwide. 和气生财Harmonybringswealth 活到老,学到老Oneisnevertoooldtolearn. 既往不咎letbygonesbebygones 金无足赤,人无完人Goldcan'tbepureandmancan'tbeperfect. 金玉满堂Treasuresfillthehome 脚踏实地bedown-to-earth 脚踩两只船sitonthefence 君子之交淡如水thefriendshipbetweengentlemenisaspureascrys
5、tal;ahedgebetweenkeepsfriendshipgreen 老生常谈,陈词滥调cutanddried,cliché 礼尚往来Courtesycallsfo`rreciprocity. 留得青山在,不怕没柴烧"Wherethereislife,thereishope." 马到成功achieveimmediatevicto`ry;wininstantsuccess 名利双收gaininbothfameandwealth 茅塞顿开besuddenlyenlightened 没有规矩不成方圆Nothingcanbeaccomplishedwitho
6、utno`rmso`rstandards. 每逢佳节倍思亲 Onfestiveoccasionsmo`rethaneveronethinksofone'sdearonesfaraway. Itisonthefestivaloccasionswhenonemisseshisdearmost. 谋事在人,成事在天"Theplanninglieswithman,theoutcomewithHeaven./Manproposes,Goddisposes."专心翻译做到极致译国译民 弄巧成拙betoosmartbyhalf;Cunningoutwitsitself.
7、拿手好戏masterpiece 赔了夫人又折兵throwgoodmoneyafterbad 抛砖引玉amodestspurtoinduceotherstocomefo`rwardwithvaluablecontributions;throwasprattocatchawhale 破釜沉舟cutoffallmeansofretreat;burnone‘sownwayofretreatandbedeterminedtofighttotheend 抢得先机takethepreemptiveoppo`rtunities 巧妇难为无米之炊
此文档下载收益归作者所有