旅游英语菜名翻译

旅游英语菜名翻译

ID:21398403

大小:6.64 MB

页数:98页

时间:2018-10-18

旅游英语菜名翻译_第1页
旅游英语菜名翻译_第2页
旅游英语菜名翻译_第3页
旅游英语菜名翻译_第4页
旅游英语菜名翻译_第5页
资源描述:

《旅游英语菜名翻译》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、MenusTranslation菜名翻译饮食文化是中国传统文化的重要组成部分中国菜历史悠久,其高超的烹饪技艺和丰富的文化内涵令外国游客大开眼界。但是因为东西方语言和文化的差异,要把中国菜名翻译得准确生动,并不是一件容易的事。翻译菜名要抓住用料,刀法,烹调法,口味几个关键。搞笑的英文菜名的翻译“夫妻肺片”被译成“manandwifelungslice”(夫妻的肺片)“老虎菜”被错译成“tigerdish”(老虎做的菜)“童子鸡”被译成“Chickenwithoutsexuallife”(没有性生活的鸡)“口水鸡”译成“流口水的鸡(SlobberingChicken)”搞笑的英文菜名的翻译“回锅肉

2、”翻译成“烹了两次的猪肉(Twice—cookedPork)”游龙戏凤chicken,shrimp,squidw/mixedvegetable(鸡,虾,鱿鱼,杂菜)雪蛤红莲birdnestredbeansoup(鸟窝红豆汤)“宫保鸡丁”译名“公家强暴鸡”(governmentabusechicken)搞笑的英文菜名的翻译红烧狮子头braisetheheadofalioninsoysauce(汉语的意思是红烧一头狮子的头)干煸鱼头fuckafishhead麻婆豆腐(Beancurdmadebyapock-markedwoman)准确的英文菜名的翻译“麻婆豆腐”音译为“MapoTofu”,“童子鸡

3、”意译为“SteamedSpringChicken”(清蒸雏鸡),“红烧狮子头”按原料及制作方法译为“BraisedPorkBallsinSoySauce”(用棕色调料炖烂的肉丸),“夫妻肺片”则译成“BeefandOxTripeinChiliSauce”(泡在辣椒酱里的牛肉和黄牛肚)。“咕噜肉”首先拼音,后面注明了口味‘SweetandSourPorkwithFat''中国菜肴名称的翻译须根据中国菜名的分类进行中国菜肴精品选料严格、刀功精细,注意火候、调味多变,且讲究拼盘造型和菜名的诗情画意,色、香、味、形、意惧全,给人以美好的享受和长久的回味。一、以主料开头的翻译方法1、介绍菜肴的主料和辅

4、料:公式:主料(形状)+(with)辅料例:杏仁鸡丁chickencubeswithalmond牛肉豆腐beefwithbeancurd西红柿炒蛋Scrambledeggwithtomato杏仁鸡丁2、介绍菜肴的主料和味汁:公式:主料(形状)+(with,in)味汁例:芥末鸭掌duckwebswithmustardsauce葱油鸡chickeninScallionoil米酒鱼卷fishrollswithricewine茄汁鱼片slicedfishwithtomatosauce二、以烹制方法开头的翻译方法1、介绍菜肴的烹法和主料:公式:烹法+主料(形状)例:软炸里脊soft-friedporkf

5、illet烤乳猪roastsucklingpig炒鳝片Stir-friedeelslices回锅肉Twice-cookedPork2、介绍菜肴的烹法和主料、辅料公式:烹法+主料(形状)+(with)辅料仔姜烧鸡条braisedchickenfilletwithtenderginger3、介绍菜肴的烹法、主料和味汁:公式:烹法+主料(形状)+(with,in)味汁例:红烧牛肉braisedbeefwithbrownsauce鱼香肉丝friedshreddedporkwithSweetandsoursauce清炖猪蹄stewedpighoofincleansoup三、以形状或口感开头的翻译方法1、

6、介绍菜肴的形状(口感)和主料、辅料公式:形状(口感)+主料+(with)辅料例:芝麻酥鸡crispchickenwithsesame陈皮兔丁dicedrabbitwithorangepeel时蔬鸡片slicedchickenwithseasonalvegetables红油麻辣白斩鸡Spicychickenwithhotoil2、介绍菜肴的口感、烹法和主料公式:口感+烹法+主料例:香酥排骨crispfriedspareribs水煮嫩鱼tenderstewedfish香煎鸡块fragrantfriedchicken酥炸鸡条Crispfriedfishstrip3、介绍菜肴的形状(口感)、主料和味汁

7、公式:形状(口感)+主料+(with)味汁例:茄汁鱼片slicedfishwithtomatosauce椒麻鸡块cutletschickenwithhotpepper黄酒脆皮虾仁crispshrimpswithricewinesauce蒜泥白肉Slicedsideporkwithspicygarlicsauce比如:醋溜土豆:主料是土豆,口味偏酸,可译为potatowithvinegarflavo

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。