学习法 翻译论文

学习法 翻译论文

ID:21347981

大小:119.38 KB

页数:28页

时间:2018-10-21

学习法 翻译论文_第1页
学习法 翻译论文_第2页
学习法 翻译论文_第3页
学习法 翻译论文_第4页
学习法 翻译论文_第5页
资源描述:

《学习法 翻译论文》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、摘要一直以来,各个领域的人都会反思总结上一阶段的工作。教育工作者将反思列入教学大纲,要求学习者和教师定期检测并反馈前期学习的经验教训。但是,由于惯性思维的影响,他们往往在不知情的情况下忽视了一些重要的细节。《反思:把经历转化为知识》一书的第一章“促进反思的学习模式”详细介绍了学习中怎样反思才能达到最佳效果,并提醒我们要重视反思性学习。通过对《反思:把经历转化为知识》一书的第一章“促进反思的学习模式”的翻译,译者在学习反思方法的同时还掌握了一些翻译的技巧。特别是在对英语姓名和专业术语的翻译上,译者花费大量功夫在查找相关资料以求达到翻译的“信,达,雅”。在翻译姓名时,

2、译者首先根据公认的译法将一些常用名确定;其他译者从未见过在网上也没有相关说明的,主要借助《英语姓名译名手册》根据其拼写各个查阅;但在遇到连手册上没有任何说明的,译者只好根据其发音来选定其译名。对于术语的翻译译者一样不敢马虎,异化和归化结合以求译出最符合文章意思同时能被读者接受的词语。最后译者还不忘给译文润色,结合中文的语法原则和习惯来修改译文。另外,译者在翻译《反思:把经历转化为知识》一书的第一章“促进反思的学习模式”的过程中,不断摸索,不仅找到合适自己的翻译技巧和翻译工具还认识到培养好的翻译习惯的紧迫性和重要性。关键词:反思;学习;翻译;润色IAbstractR

3、eflectionhaslongtimebeenperformedbypeopleinallfields,andreflectioninlearningisevenbroughtintoeducationagendathatbothteachersandlearnersarerequiredtoreflectandthusdrawlessonsfromtheirexperiences.Nevertheless,theymayunconsciouslyneglectsomeimportantelementsduetotheirstereotypes.Chapter1

4、ofReflection:TurningExperienceintoLearningaimstointroducetheoptimalwayofreflectionaswellasreviveourconsciousnessofreflectivelearning.Aftertranslatingthefirstchapter,thetranslatorhasnotonlygottoknowthemodelofreflectivelearningbutalsograspssometranslationskills,notablytheapproachestaken

5、whenprocessingEnglishnamesandsometechnicalterms.Thetranslatorhasbeenkeepinginmindofachieving“truthfulness,expressivenessandelegance”intranslation.Afterconvertingsomecommonnames,thetranslatorfirstreferstoTheHandbookofTranslatingEnglishNamesinordertoobtainthecorrespondentsofthoseunfamil

6、iarnames.AsfortheremainingnameswhichcanbetracedneitherinthebooknorontheInternet,theauthorcouldonlydecidetheirtranslationbytheirpronunciation.Furthermore,thetranslatorisalsocautiouswiththosetechnicalterms.Foreignizinganddomesticatingmethodsarealternativelyappliedtoseekfortheoptimalword

7、swhichcanbothanswerforthetextandpleasethereaders.What’smore,theembellishmentsbasedonChinesegrammarareaddedtopromotethetranslatedversion.TranslationofChapter1hashelpedtofindthebestsuitedskillsandtranslatingtoolsforthetranslator.Besides,italsoawakesthetranslatoroftheimportanceandurgency

8、ofdev

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。