资源描述:
《奥巴马演讲稿_1》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在应用文档-天天文库。
1、奥巴马演讲稿 Thankyousomuch. 非常感谢你们。 Tonight,morethan200yearsafteraformercolonywontherighttodetermineitsowndestiny,thetaskofperfectingourunionmovesforward. 今夜,在当年的殖民地赢得了决定自己命运的权利200多年以后,让美利坚合众国更加完美的任务又向前推进了一步。 Itmovesforwardbecauseofyou.Itmovesforwardbecauseyo
2、ureaffirmedthespiritthathastriumphedoverwaranddepression,thespiritthathasliftedthiscountryfromthedepthsofdespairtothegreatheightsofhope,thebeliefthatwhileeachofuswillpursueourownindividualdreams,weareanAmericanfamilyandweriseorfalltogetherasonenationandasonep
3、eople. 这一进程是因为你们而向前推进的,因为你们再次确认了那种使美国胜利克服了战争和萧条的精神,那种使美国摆脱绝望的深渊并走向希望的最高点的精神,以及那种虽然我们每个人都在追求自己的个人梦想、但我们同属一个美国大家庭、并作为一个国家和民族共同进退的信仰。Tonight,inthiselection,you,theAmericanpeople,remindedusthatwhileourroadhasbeenhard,whileourjourneyhasbeenlong,wehavepickedoursel
4、vesup,wehavefoughtourwayback,andweknowinourheartsthatfortheUnitedStatesofAmericathebestisyettocome. 今夜,在此次选举中,你们这些美国人民提醒我们,虽然我们的道路一直艰难,虽然我们的旅程一直漫长,但我们已经让自己振作起来,我们已经发起反击,我们在自己内心深处知道,对美利坚合众国来说,最美好一切属于未来。 IwanttothankeveryAmericanwhoparticipatedinthiselection,
5、whetheryouvotedfortheveryfirsttimeorwaitedinlineforaverylongtime.Bytheway,wehavetofixthat.Whetheryoupoundedthepavementorpickedupthephone,whetheryouheldanObamasignoraRomneysign,youmadeyourvoiceheardandyoumadeadifference.我想感谢所有参加此次选举的美国人,无论你是首次参加选举还是为投票曾长时间排队等候
6、。顺便说一句,我们需要解决这些问题。无论你是到投票站投票还是发传真投票,无论你选的是奥巴马还是罗姆尼,你都让别人听到了自己的声音,你都让美国因你而不同。 IjustspokewithGov.RomneyandIcongratulatedhimandPaulRyanona hard-foughtcampaign.Wemayhavebattledfiercely,butit’sonlybecausewelovethiscountrydeeplyandwecaresostronglyaboutitsfuture.F
7、romGeorgetoLenoretotheirsonMitt,theRomneyfamilyhaschosentogivebacktoAmericathroughpublicserviceandthatisthelegacythatwehonorandapplaudtonight.Intheweeksahead,IalsolookforwardtosittingdownwithGov.Romneytotalkaboutwherewecanworktogethertomovethiscountryforward.
8、 我要对罗姆尼州长说几句话,我对他和保罗?莱恩在这次竞争激烈的选举中的表现表示祝贺。我们可能争夺得很激烈,但这仅仅是因为我们深爱着这个国家以及我们如此强烈地关心着它的未来。从乔治到勒诺到他们的儿子米特,罗姆尼家族选择了通过公共服务来回报美国,那是一种我们今夜表示敬重和赞许的遗产。我期待着今后几周能与罗姆尼州长坐下来讨论一下我们可以从何处着手一起努力将美国推向前进。 I