欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:20981467
大小:25.50 KB
页数:5页
时间:2018-10-18
《诗经·大雅·荡之什·瞻卬》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在应用文档-天天文库。
1、诗经·大雅·荡之什·瞻卬诗经·大雅·荡之什·瞻卬诗经·大雅·荡之什·瞻卬 瞻卬昊天,则不我惠。孔填不宁,降此大厉。邦靡有定,士民其瘵。蟊贼蟊疾,靡有夷届。罪罟不收,靡有夷瘳。 人有土田,女反有之。人有民人,女覆夺之。此宜无罪,女反收之。彼宜有罪,女覆说之。 哲夫成城,哲妇倾城。懿厥哲妇,为枭为鸱。妇有长舌,维厉之阶。乱匪降自天,生自妇人。匪教匪诲,时维妇寺。 鞫人忮忒。谮始竞背。岂曰不极?伊胡为慝?如贾三倍,君子是识。妇无公事,休其蚕织。 天何以剌?何神不富?舍尔介狄,维予胥忌。不吊不祥,威仪
2、不类。人之云亡,邦国殄瘁。 天之降罔,维其优矣。人之云亡,心之忧矣!天之降罔,维其几矣。人之云亡,心之悲矣! 觱沸槛泉,维其深矣。心之忧矣,宁自今矣?不自我先,不自我后。藐藐昊天,无不克巩。无忝皇祖,式救尔后! [题解] 讽刺周幽王宠爱褒姒,信用奸邪,倒行逆施,国将灭亡。 [注释] 1、瞻卬:瞻仰。《释文》:“卬,音仰,本亦作仰。” 2、填:久。《毛传》:“填,久。厉,恶也。” 3、瘵:病。《毛传》:“瘵,病。” 4、蟊:害虫。蟊疾:病疫。《正义》:“蟊贼者,害禾稼之虫
3、,蟊疾是害禾稼之状。” 5、届:《郑笺》:“届,极。” 6、罟:网。瘳:病愈。《毛传》:“瘳,愈也。” 7、收:《毛传》:“收,拘收也。” 8、说:《毛传》:“说,赦也。” 9、哲夫:《毛传》:“哲,知也。” 10、枭、鸱:《郑笺》:“懿,有所伤痛之声也。……枭鸱,恶声之鸟,喻褒姒之言无善。” 11、阶:王念孙《广雅疏证》卷四:“阶,犹因也。” 12、寺:《毛传》:“寺,近也。”《郑笺》:“又非有人教王为乱,语王为恶者,是惟近爱妇人,用其言故也。” 13、鞫:穷极。忮:
4、忌恨。忒:变化。《毛传》:“忮,害。忒,变也。”林义光《诗经通解》:“鞫,读为告,告、鞫古同音。” 14、慝《郑笺》:“慝,恶也。”严粲《诗缉》:“其为恶岂曰不极至乎?何故为慝恶而不已也。” 15、识:林义光《诗经通解》:“识读为职,识与职古通用。言如贾利三倍之人而主君子之事。” 16、公事:王引之《经义述闻》卷七:“今按公事即功事,休其蚕织即无功事也。” 17、富:通“福”。《毛传》:“剌,责。富,福。” 18、舍尔介狄,维予胥忌:《郑笺》:“乃舍女被甲夷狄来侵犯中国者,反与我相怨。”
5、 19、吊:《集传》:“吊,闵也。……今王遇灾而不恤,又不谨其威仪。” 20、殄瘁:困苦不堪。《郑笺》:“天下邦国将尽穷困。” 21、罔:《传疏》:“罔,古网字。天之降罔,犹言天降罪罟耳。” 22、优:《毛传》:“优,渥也。” 23、几:《郑笺》:“几,近也。” 24、觱沸:泉水喷涌貌。槛泉:向上涌出的喷泉。《集传》:“觱沸,泉涌貌。槛泉,泉正出也。” 25、无不克巩:于省吾《诗经新证》:“无不克巩,应读为无不克恐,恐、畏同训。” 26、忝:辱。 [参考译文] 抬起头来
6、望昊天,不肯对我施恩情。天下长久不太平,大祸降临在人境。国家无法得安定,士卒人民都累病。好比蟊贼害禾稼,没完没了不得宁。罪恶之网不收起,人民苦难永难停。 别人有了好土田,你却占有搞盘剥。别人有了老百姓,你又强行去抢夺。这人本是无辜者,你要把他来捕捉。那人本应有罪过,你却替他来开脱。 聪明男子建成城,聪明女人使城倾。可恨此妇太聪明,变成枭鸱发恶声。女人多嘴舌头长,祸乱都由她造成。祸乱不是从天降,大都由于妇人生。王行暴政无人教,就因爱把妇人听。 诬告害人多诡计,先行诽谤后背弃。难道这样还不够。为啥继续做恶事?
7、商人唯求三倍利,主持政事岂相宜?妇人不肯做女工,停止养蚕和纺织。 上天为啥施责罚?神灵怎不赐福祥?披甲夷狄你不管,反而怨恨把我伤。天灾人祸不忧虑,人君威仪尽丧亡。忠臣贤士都离去,国家困病多灾殃。 上天降下罪恶网,多如牛毛密如雨。忠臣贤士都离去,我的心里多忧虑。上天降下罪恶网,灾难临近无处藏。忠臣贤士都逃亡,我的心里多忧伤。 槛泉泉水涌不息,泉水源头深无底。我的心中多忧戚,难道只从今日起?我生之前无灾祸,我生之后灾祸已。高远无边老天爷,一切无不可畏忌。伟大祖先不可辱,子孙后代应救济。
此文档下载收益归作者所有