欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:20860460
大小:27.00 KB
页数:4页
时间:2018-10-17
《中国习惯用语英语新译》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在应用文档-天天文库。
1、中国习惯用语英语新译 有人照字面译成:Thefullpotofwatermakesnosound;thehalf-emptypotofwaterisnoisy. 老外听后,也许会感到困惑。 他们有自己的说法: Alittleknowledgecanbedangerous. 或者说:Stillwaterrunsdeep. 也可以说: Hewhoknowsthemostsaystheleast. 至于“大智若愚”,通常可以这么说: Atrulywisepersondoesnotshowoffhisability. 有人照字直译为:Ast
2、hewaterlevelsinks,thestonesareexposed. 这样说,恐怕老外还是听不懂。他们的说法是: Allsecretsmayeventuallycometolight. 也可以说: Eventually,everysecretwillbedisclosed. 有人译成:Theapplesontheothersideofthewallarethesweetest. 当然,如要译成: Ifyoustandonamountain,youfeelthedistantmountainseemshigherthanyours.
3、老外也勉强能接受。 而他们的最习惯说法是: Thegrassalwayslooksgreenerontheotherside. 有人译成:Fireisthetestofgold;adversityisthetestoffriendship. 这句译文,虽然很好,老外也能了解,但是他们还有另外的说法: Liquorbringsoutaperson’struecolor. 或者说:Winerevealsaperson’strueheart. 虽然老外不用“烈火炼真金”的比喻,但有“路遥知马力”的说法: Byalongroad,weknowa
4、horse’sstrength;attimesofdifficulty,wediscoverafriend’struecharacter. 有人译为: Thethunderroarsloudly,butlittlerainfalls.或者说:Allwehearisthunder,butnorainfalls. 虽然这样直译比较容易理解,但是老外的说法是这样的: Actionsspeaklouderthanwords. 或Allweheariswords,butthereisnoaction. 或Actionsandwordsshouldgo
5、handinhand. 另外,还有英语里还有这样的说法: Anemptybarrelmakesbiggestsound. 有人译为: Amancannotbeknownbyhislook,norcantheoceanbemeasuredbyadipper. 这样的译法只是直译,如果能够稍加修改,老外就能了解: Amancannotbejudgedbyhisappearance,norcanthewaterintheseabemeasuredbyabucket. 不过,老外通常的说法是这样的: Wecannotjudgeapersonby
6、appearanceonly.或Youcannotjudgeabookbyitscover. 有人译为Hismouthishoney;hisheartisasword. 外国人听了会对这样的比喻摸不着头脑,如果要形容某人“口蜜腹剑,笑里藏刀”,我们可以说withhoneyonone’slipandmurderinone’sheart,或者honey-mouthedbutdagger-hearted.也可以更直接的译成Heisanevilmanwhohasamouththatpraisesandahandthatkills. 有人译成Ifyoune
7、glectstudywhenyouareyoung,whatmayhappentoyouroldage? 这句问句会把老外问得云里雾里,因为他们沒有“学而优则仕”的思想,也不认为功课差,将来就会伤悲。他们劝告子女经常说的是Studying/workinghardcanleadyoutoabrighter/morepromisingfuture. 当然也可以对年轻人说: Studyhardwhenyouareyoung.Itwillpayoffwhenyougetolder. 如果直译成: Learningislikerowingupstrea
8、m;nottoadvanceistodropback. 老外听后,也许会感到一头雾水。这样修
此文档下载收益归作者所有