资源描述:
《week-i-&-ii:basic-knowledge-of-language(functions-and-classification)》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库。
1、语言学Linguistics10英语本科2012—2013学年(秋季)任课教师:黄清贵ImportanceofLanguageandItsFunctionsDefinitionofLanguageLanguage,Langue&ParoleClassificationsofLanguageWeekI&IIBasicKnowledgeofLanguage:FunctionsandClassificationWhenyougotoacountry,youmustlearnhowtosaytwothings:ho
2、wtoaskforfood,andtotellawomanthatyouloveher.Ofthesethesecondismoreimportant,forifyoutellawomanyoulovehershewillcertainlyfeedyou.(LouisL'Amour)Thethree-leggedstoolofunderstandingisheldupbyhistory,languages,andmathematics.Equippedwiththesethreeyoucanlearnany
3、thingyouwanttolearn.Butifyoulackanyoneofthemyouarejustanotherignorantpeasantwithdungonyourboots.(RobertA.Heinlein)Questions:What’sthefunctionsofLanguage?DanSperberDeirdreWilsonCommunicationisonlythe“curiousadditionaluse(oflanguage)”(Sperber&Wilson)Iscommun
4、icationtheessentialfunctionoflanguage?1)InformativefunctionA:这东西很值钱罢?B:Sure!值不少钱,Plentyofdough。并且这东西不比书画,买书画买了假的,一文不值,只等于Wastepaper。磁器假的,至少还可以盛菜盛饭。我有时请外国friends吃饭,就用那个康熙窖“油底蓝五彩”大盘做saladdish,他们都觉得古色古香,菜的味道也有点old-time。A:张先生眼光一定好,不会买假东西。(钱钟书,FortressBesieged)
5、Q:Whatmessagesdoestheaboveconversationcarryandwhatinformationcanweworkoutofit?2)InterpersonalFunctionFormalnessofdiction“他并无中文难达的新意,需要借英文来讲;所以他说话里嵌的英文字,还比不得嘴里嵌的金牙,因为金牙不仅妆点,尚可使用,只好比牙缝里嵌的肉屑,表示饭菜吃得好,此外全无用处”botheducated,atleastfromthecode-switchingbehaviorofB.
6、personalityofBafoolishlyconceitedmanwhocannotaffordtomissanychanceoflecturingpeople.code-switchingdistanceInterpersonalFunctionsociologicalaspectoflanguageuse.Thekeytotheunderstandingofinterpersonalfunctionoflanguageisthewordsthatpeoplechoosetointeractwith
7、others.“老爷”“奴才”,“兄弟”Languagemarksouridentity,physicallyintermsofage,sex,andvoiceprints;psychologicallyintermsoflanguage,personalityandintelligence;geographicallyintermsofaccentsanddialects;ethnicallyandsociallyintermsofsocialstratification,class,status,rol
8、e,solidarityanddistance.Thisfunction“referstoexpressionsthathelpdefineandmaintaininterpersonalrelations,suchasslangs,jokes,jargons,ritualisticexchanges,switchestosocialandregionaldialects”culture-specificands