从功能主义目的论三原则看文学作品的日译--以冯骥才的《三寸金莲》为例

从功能主义目的论三原则看文学作品的日译--以冯骥才的《三寸金莲》为例

ID:20540332

大小:1.61 MB

页数:37页

时间:2018-10-13

从功能主义目的论三原则看文学作品的日译--以冯骥才的《三寸金莲》为例_第1页
从功能主义目的论三原则看文学作品的日译--以冯骥才的《三寸金莲》为例_第2页
从功能主义目的论三原则看文学作品的日译--以冯骥才的《三寸金莲》为例_第3页
从功能主义目的论三原则看文学作品的日译--以冯骥才的《三寸金莲》为例_第4页
从功能主义目的论三原则看文学作品的日译--以冯骥才的《三寸金莲》为例_第5页
资源描述:

《从功能主义目的论三原则看文学作品的日译--以冯骥才的《三寸金莲》为例》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、1分类编号:单位代码:00681密级:公开学号:y60357TianinForeinStudiesUni天津外国语大jg学硕士研究生学位论文か论文题目:スコポス理論(の三原則力ら見る文学作品和訳―馮驥才(の『三寸金蓮』を例丨に从功能主义目的论三原则看文学作品的日译—以冯骥才的《三寸金莲》为例学生姓名:曹有顺申请学位级别:硕士:译申请专业名称a翻研究方向:日语口译指导教师姓名:教授:修刚专业技术职称提交论文日期:2018年5月分类编号:

2、单位代码:10068密级:公开学号:y160357天津外国语大学研究生学位论文论文题目:スコポス理論の三原則から見る文学作品の和訳―馮驥才の『三寸金蓮』を例に从功能主义目的论三原则看文学作品的日译—以冯骥才的《三寸金莲》为例学生姓名:曹有顺申请学位级别:硕士申请专业名称:翻译研究方向:日语口译指导教师姓名:修刚专业技术职称:教授提交论文日期:2018年5月摘要20世纪70年代,诞生于德国的翻译目的论摆脱了语言学翻译理论的等值观念,给翻译理论研究带来了新的研究视角。目的论把翻译目的作为准则,主张译

3、文的预期目的决定翻译方法和策略。在翻译的过程中遵循三个原则,即目的原则、连贯原则、忠实原则。其中忠实原则从属于连贯原则,两者又从属于目的原则(即目的原则>连贯原则>忠实原则)。中日两国的文学在交流中相互影响,相互促进,既有相同之处,也存在着差异,其翻译也存在大量复杂因素。文学文本的翻译历来是翻译研究的热点,目的论能否指导文学作品的翻译也一直存在着争议。本稿从目的论“三原则”的视角解析了冯骥才的《三寸金蓮》的日译,通过对比原文、列举实例分析文学作品在日译过程中体现的目的论原则。本稿在整理了目的论的

4、发展过程以及目的论三原则基础上,对本稿的研究对象《三寸金蓮》日译本做了介绍。重点以日本学者藤涛文子提出的9种翻译方法为基础,对比原文和译文,通过例句来分析《三寸金蓮》日译本的翻译方法。通过分析与论证可知冯骥才的《三寸金蓮》日译过程中也体现了目的论的三原则,带有浓郁中国文化特色的文学作品的翻译需要考虑翻译的目的与实现的路径。关键词:目的论;三原则;《三寸金蓮》;日译;翻译方法I要旨20世紀70年代発足した機能主義翻訳理論の形成により、翻訳研究に新しい視野と研究方法が導入された。そのうち、スコポス論

5、は翻訳の目的を重視し、訳文の所期の目的が翻訳方法と翻訳ストラテジーを決めるという理論である。翻訳の過程において、スコポス理論の三原則(即ち、目的原則、結束原則、忠実原則)に従うものである。また、三原則の関係は忠実原則は結束原則に属し、両者は目的原則に属する。つまり、目的原則>結束原則>忠実原則のようになると主張される中日両国の文学には共通点もあれば、差異も存在している。従って、その文学作品の翻訳にはさまざまな要素がかかわっている。翻訳の目的を強調するスコポス理論が文学作品の翻訳に応用できるかどう

6、かについてはまだ議論が繰り[1]広げられているが、本稿ではフェアメーア(Vermeer)が提唱したスコポス論の三原則の見方から馮驥才の『三寸金蓮』の和訳を見、実例を挙げ、原文と訳文の対照をし、文学作品の翻訳におけるスコポス論のストラテジーの適用を明らかにした。本稿はスコポス論の発展及びスコポス論の三原則をまとめたうえ、研究対象である『三寸金蓮』の日本語訳本の『纏足』について紹介したうえ、日本機能主義翻訳理論藤濤文子が提案した9の方法に基づき、『三寸金蓮』の日本語訳本の翻訳方法を考察した。論文では

7、、例文を挙げ、その例文はどのような翻訳方法に属するかをはっきりさせたうえ、その翻訳方法はどのような原則に基づくかを考察した。馮驥才の『三寸金蓮』の和訳の考察を通じて、中国文化要素が豊かに含まれた文学作品においてもスコポス論の三原則の適用ができることが明らかにたった。キーワード:スコポス論、三原則、『三寸金蓮』、日本語訳、翻訳方法II目次摘要……………………………………………………………………………………Ⅰ要旨……………………………………………………………………………………Ⅱ目次………………………

8、……………………………………………………………Ⅲ第一章はじめに……………………………………………………………………11.1研究の動機と目的…………………………………………………………11.2研究方法……………………………………………………………………21.3先行研究……………………………………………………………………2第二章スコポス論の三原則と『三寸金蓮』の翻訳方法………………………52.1スコポス理論の発展………………………………………………………52.2スコポス理論の三原則………………………

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。