2010宋哲大使在中国欧盟商会晚餐会上的演讲 中英对照

2010宋哲大使在中国欧盟商会晚餐会上的演讲 中英对照

ID:20159485

大小:57.50 KB

页数:11页

时间:2018-10-10

2010宋哲大使在中国欧盟商会晚餐会上的演讲 中英对照_第1页
2010宋哲大使在中国欧盟商会晚餐会上的演讲 中英对照_第2页
2010宋哲大使在中国欧盟商会晚餐会上的演讲 中英对照_第3页
2010宋哲大使在中国欧盟商会晚餐会上的演讲 中英对照_第4页
2010宋哲大使在中国欧盟商会晚餐会上的演讲 中英对照_第5页
资源描述:

《2010宋哲大使在中国欧盟商会晚餐会上的演讲 中英对照》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、在中国欧盟商会晚餐会上的演讲中国驻欧盟使团团长宋哲大使2010年9月22日RemarksbyH.E.AmbassadorSongZheattheEUCCCDinner尊敬的戴杰会长,女士们,先生们:PresidentJacquesdeBoisséson,LadiesandGentlemen,大家晚上好!Goodevening.很高兴再次参加中国欧盟商会在布鲁塞尔组织的活动,与企业家朋友们见面。此次是戴杰先生首次作为会长,代表中国欧盟商会,向中欧有关机构提交《欧盟企业在华建议书》。我代表中国驻欧盟使团,对戴杰会长和中国欧盟商会表示衷心的感谢,并向长期以来为促进中欧友好做出重要贡献的欧洲企业家们

2、,表示诚挚的问候和良好的祝愿!IamveryhappytoonceagainmeetourfriendsfromtheEuropeanUnionChamberofCommerceinChina(EUCCC).TodayisthefirsttimeforMr.BoissésontosubmitthePositionPapertorelevantauthoritiesbothinChinaandtheEUinthecapacityastheChamberPresident.OnbehalfoftheChinaMission,Iwishtoexpressmyheartfeltappreciatio

3、ntoPresidentBoissésonandtheChamber.IwouldalsoliketoexpressmysinceregreetingsandbestwishestoEuropeanentrepreneursforyourlongstandingcontributiontoChina-EUfriendship.再过十多天,布鲁塞尔将迎来第13次中欧领导人会晤和第6届中欧工商峰会。这是近期双边关系发展的高潮,将延续近年来中欧战略互信增强、互利合作扩大的良好态势,并为今后一个时期中欧全面战略伙伴关系发展指明方向。经贸合作一直是中欧关系的重要组成部分,也是历次领导人会晤讨论的重要议

4、题之一。The13thChina-EUSummitandthe6thChina-EUBusinessSummitwillbeheldhereinBrusselsinafewdays.Asmajorhighlightsofourrecentbilateralrelations,theseeventswillhelpusbooststrategicmutualtrust,expandmutuallybeneficialcooperation,andpointoutthefuturedirectionofourrelations.Businesscooperation,asanall-timein

5、tegralpartofChina-EUties,hasalwaysreceivedconstantattentionduringpreviousChina-EUSummitdiscussions.近年来,中欧经贸关系取得长足发展,即便是在国际金融危机最严重的去年,中欧贸易和投资仍然保持了基本稳定,没有出现大幅下滑,体现出很强的抗风险能力。今年以来,中欧经贸合作保持强劲发展势头,实现了恢复性增长。据中方统计,今年1-8月,中欧双边贸易总值同比增长36.2%,欧盟对华投资增长18.9%,双双超过危机前水平。欧盟是中国最大贸易伙伴、出口市场和技术引进来源地;中国也是欧盟第二大贸易伙伴,并上升为欧

6、第二大出口市场。Inrecentyears,wehavewitnessedhugeprogressinChina-EUbusinessties.Ourtradeandinvestmentcooperationhasshownstrongresilienceagainstthefinancialcrisiseveninthemostdifficultmomentsofyear2009.Therewasnomajortumblingfalls.Thisyear,withtherecoverygrowthinplace,oureconomicandtradecooperationhasmainta

7、inedastrongmomentumofgrowth.Chinesestatisticsshowsthatourbilateraltradegrewby36.2%inthefirsteightmonthsthisyear,andEUinvestmentinChinaincreasedby21.8%,bothexceedingthepre-crisislevel.TheEUisChina’slargesttr

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。