欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:19842376
大小:289.00 KB
页数:24页
时间:2018-10-06
《春夜宴诸从弟桃李园序》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库。
1、春夜宴诸从弟桃李园序——“联、串、结”的文言文学习方法探究李白简介李白(公元701年—公元762年),字,号。李白是著名,也是中国最著名的诗人之一,好剑术,志气宏放,是我国文学史上继之后又一伟大的浪漫主义诗人,有“”之称。风格。李白(公元701年—公元762年),字太白,号青莲居士。李白是唐朝著名诗人,也是中国最著名的诗人之一,好剑术,志气宏放,是我国文学史上继屈原之后又一伟大的浪漫主义诗人,有“诗仙”之称。风格飘逸奔放。1、重要字音琼筵()羽觞()秉()假()数()2、通假字序天伦之乐事3、古今异义大
2、块假我以文章群季俊秀yánshāngbǐngjiăshù(序,通“叙”)(大块:古义,大自然。今义:大的块头文章:古义,错杂的色彩。今义:篇幅不很长的单篇作品)(古义,弟弟。今义,季节)4、词类活用不有佳咏,何伸雅怀幽赏未已5、文言句式判断句夫天地者万物之逆旅也;光阴者百代之过客也状语后置阳春召我以烟景比喻拟人(动词作名词,诗歌)(形容词作名词,幽雅的景致)下列加线词的解释,不正确的两项是()A.万物之逆旅也逆逆:迎。旅:旅店。B.古人秉烛夜游 秉:持,拿。C.群季俊秀季:兄弟中排行第四或最小的,此指弟
3、弟。D.而浮生若梦浮 浮生:轻生。E.开琼筵以坐花琼筵:盛宴。坐花:坐于花间。F.不有佳咏,何伸雅怀?咏:诗歌。伸:伸展。G.飞羽觞而醉月飞:使动用法,使……飞动。I.高谈转清清:清新的话题。D、F浮生:指人的一生。伸:表达,说明。春夜宴诸从弟桃李园序〔唐〕李白夫天地者,万物之逆旅也;光阴者,百代之过客也。而浮生若梦,为欢几何?古人秉烛夜游,良有以也。况阳春召我以烟景,大块假我以文章。会桃李之芳园,序天伦之乐事。群季俊秀,皆为惠连;吾人咏歌,独惭康乐。幽赏未已,高谈转清。开琼筵以坐花,飞羽觞而醉月。不有
4、佳咏,何伸雅怀?如诗不成,罚依金谷酒数。[译文]天地是万事万物的旅舍,光阴是古往今来的过客。而虚浮的人生,像梦幻一样,能有几多欢乐?古人拿着烛火在夜里游赏,确实有道理啊。况且和暖的春天用艳丽的景色召唤我们,大自然又提供我们美好而斑斓的形态和色彩。我们相聚在这桃李芬芳的园里,畅谈兄弟团聚的快乐。诸位弟弟都是俊才秀士,个个好比谢惠连;只有我所吟咏的诗,却惭愧不如谢康乐。寻幽探奇尚未已,纵兴的高谈又转而成为会心的清论。铺开盛席,坐在花间;行酒如飞,醉于月下。不作好诗,怎能抒发高雅的情怀?如果谁赋诗不成,必须依
5、照金谷园的旧例,罚他饮酒三杯。思考:这篇序文的主要内容是什么?明确:赏美景、序天伦、高谈转清、饮酒赋诗 。思考:文章体现了李白什么样的人生态度?明确:热爱生活、乐观放达的人生态度。“联、串、结”的文言文学习方法解读同学们,这篇序文很短,我们就这样结束学习了吗?这样的学习就犹如吃剩下的葡萄梗一般失去汁肉饱满的果实。我们必须运用联想的方法,串连以前学习过的知识要点,建立起相对完整的知识链,把分散的知识点总结成一般的解题方法。1、“联”就是对知识点的联想、迁移。2、“串”就是在对知识点的联想拓展的基础上把它串
6、连,建立其相对完整的知识链,方便我们系统的掌握考点。3、“结”就是对串联起来的知识要点进行总结归纳,得出解答类型题目的一般方法或规律,使得我们在考试过程中有“法”可依。联想迁移:1、作家专称填空:(1)人们称李白、杜甫为“”;(2)人们称李商隐、杜牧为“”;(3)人们称元稹、白居易为“”。2、关于体裁的判断:找出不同于其他三项的一项()(1)《兰亭集序》(2)《〈张中丞传〉后叙》(3)《秋日登洪府滕王阁饯别序》(4)《春夜宴诸从弟桃李园序》李杜小李杜元白2推求词义方法小结推求词义应充分利用已知信息去猜测
7、、比较。但词义推求并非无源之水,无本之木,要以一定量的文言文背景知识(如实词、虚词、句式、文化常识等)的积淀为前提。为此,熟悉教材中文言文,打好基础至关重要。1.借字形推求词义2.借成语推求词义3.借教材推求词义4.借对举词句法推求词义5.借句子结构推求词义6.借逻辑推求词义翻译方法:留、删、补、换、调、变。“留”,就是保留。凡是古今意义相同的词,以及古代的人名、地名、物名、官名、国号、年号、度量衡单位等,翻译时可保留不变。“删”,就是删除。删掉无须译出的文言虚词。比如“沛公之参乘樊哙者也”--沛公的侍
8、卫樊哙。“者也”是语尾助词,不译。“补”,就是增补。(1)变单音词为双音词;(2)补出省略句中的省略成分;(3)补出省略了的语句。注意:补出省略的成分或语句,要加括号。“换”,就是替换。用现代词汇替换古代词汇。如把“吾、余、予”等换成“我”,把“尔、汝”等换成“你”。“调”就是调整。把古汉语倒装句调整为现代汉语句式。主谓倒装句、宾语前置句、介宾后置句、定语后置句等翻译时一般应调整语序,以便符合现代汉语表达习惯。“变”,就是变通。在忠实于原文
此文档下载收益归作者所有