资源描述:
《历年高口翻译真题》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库。
1、历年高级口译考题翻译部分精解第一套英译中SinceDarwin,biologistshavebeen-firmlyconvincedthatnatureworkswithoutplanormeaning,pursuingnoaimbythedirectroadofdesign.Buttodayweseethatthisconvictionisafatalerror.Whyshouldevolution,exactlyasDarwinknewitanddescribedit,beplanlessandirrat
2、ional?Donotaircraftdesignengineerswork,atpreciselythatpointwherespecificcalculationsandplansgiveout,accordingtothesameprincipleofevolution,whentheytesttheserviceabilityofagreatnumberofstatisticallydeterminedformsinthewindtunnel,inordertochoosetheonethatfunc
3、tionsbest?Canwesaythatthereisnoprocessofnaturalselectionwhennuclearphysicists,throughthousandsofcomputeroperations,trytofindoutwhichmaterials,inwhichcombinationsandwithwhatstructuralform,arebestsuitedtothebuildingofanatomicreactor?Theyalsopractisenodesigned
4、adaptation,butworkbytheprincipleofselection.Butitwouldneveroccurtoanyonetocalltheirmethodplanlessandirrational.中译英1995年10月,黄浦江上又一座大桥凌空飞架,将浦南与奉贤连接起来,成为继徐浦、南浦、杨浦三座大桥之后建成通车的第四座大桥——奉浦大桥。奉浦大桥是首座由地方筹资兴建的黄浦江大桥,奉贤县与市区有关部门和企业共同集资4.46亿元,仅用1年零7个月的时间即胜利建成。大桥的建成解决了长期困扰奉
5、贤与浦南地区的过江问题,同时还改善了该地区的投资环境,为杭州湾北岸的开发、建设打下了良好的基础。金秋10月的黄浦江畔,徐浦、南浦、杨捕、奉浦四座大桥沐浴着金秋阳光,各显神姿,交相辉映,为上海这座充满生机与魅力的国际大都市增添了更加夺目的风采。不久的将来,上海还将建造更多的过江设施,把浦江两岸更紧密地连结在一起。第二套英译中AcommonplacecriticismofAmericancultureisitsexcessivepreoccupationwithmaterialgoodsandcorrespond
6、ingneglectofthehumanspirit.Americans,itisalleged,worshiponly"thealmightydollar."Wescrambleto"keepupwiththeJoneses."TheloveaffairbetweenAmericansandtheirautomobileshasbeenacontinuingsubjectofderisivecommentarybybothforeignanddomesticcritics.Americansaresaidt
7、olivebyaquantitativeethic.Biggerisbetter,whetherinbombsorsedans.Theclassicalvirtuesofgrace,harmony,andeconomyofbothmeansandendsarelostonmostAmericans.Asaresult,wearesaidtobeswallowinguptheworld'ssupplyofnaturalresources,whichareirreplaceable.Americansconsti
8、tute6percentoftheworld'spopulationbutconsumeoverathirdoftheworld'senergy.Thesearenowfamiliarcomplaints.Indeed,insomerespectsAmericansmaybelievethe"pursuitofhappiness"tomeanthepursuitofmaterialthings.中译