历年高口翻译真题

历年高口翻译真题

ID:19648570

大小:98.00 KB

页数:17页

时间:2018-10-04

历年高口翻译真题_第1页
历年高口翻译真题_第2页
历年高口翻译真题_第3页
历年高口翻译真题_第4页
历年高口翻译真题_第5页
资源描述:

《历年高口翻译真题》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、历年高级口译考题翻译部分精解第一套英译中SinceDarwin,biologistshavebeen-firmlyconvincedthatnatureworkswithoutplanormeaning,pursuingnoaimbythedirectroadofdesign.Buttodayweseethatthisconvictionisafatalerror.Whyshouldevolution,exactlyasDarwinknewitanddescribedit,beplanlessandirrat

2、ional?Donotaircraftdesignengineerswork,atpreciselythatpointwherespecificcalculationsandplansgiveout,accordingtothesameprincipleofevolution,whentheytesttheserviceabilityofagreatnumberofstatisticallydeterminedformsinthewindtunnel,inordertochoosetheonethatfunc

3、tionsbest?Canwesaythatthereisnoprocessofnaturalselectionwhennuclearphysicists,throughthousandsofcomputeroperations,trytofindoutwhichmaterials,inwhichcombinationsandwithwhatstructuralform,arebestsuitedtothebuildingofanatomicreactor?Theyalsopractisenodesigned

4、adaptation,butworkbytheprincipleofselection.Butitwouldneveroccurtoanyonetocalltheirmethodplanlessandirrational.中译英1995年10月,黄浦江上又一座大桥凌空飞架,将浦南与奉贤连接起来,成为继徐浦、南浦、杨浦三座大桥之后建成通车的第四座大桥——奉浦大桥。奉浦大桥是首座由地方筹资兴建的黄浦江大桥,奉贤县与市区有关部门和企业共同集资4.46亿元,仅用1年零7个月的时间即胜利建成。大桥的建成解决了长期困扰奉

5、贤与浦南地区的过江问题,同时还改善了该地区的投资环境,为杭州湾北岸的开发、建设打下了良好的基础。金秋10月的黄浦江畔,徐浦、南浦、杨捕、奉浦四座大桥沐浴着金秋阳光,各显神姿,交相辉映,为上海这座充满生机与魅力的国际大都市增添了更加夺目的风采。不久的将来,上海还将建造更多的过江设施,把浦江两岸更紧密地连结在一起。第二套英译中AcommonplacecriticismofAmericancultureisitsexcessivepreoccupationwithmaterialgoodsandcorrespond

6、ingneglectofthehumanspirit.Americans,itisalleged,worshiponly"thealmightydollar."Wescrambleto"keepupwiththeJoneses."TheloveaffairbetweenAmericansandtheirautomobileshasbeenacontinuingsubjectofderisivecommentarybybothforeignanddomesticcritics.Americansaresaidt

7、olivebyaquantitativeethic.Biggerisbetter,whetherinbombsorsedans.Theclassicalvirtuesofgrace,harmony,andeconomyofbothmeansandendsarelostonmostAmericans.Asaresult,wearesaidtobeswallowinguptheworld'ssupplyofnaturalresources,whichareirreplaceable.Americansconsti

8、tute6percentoftheworld'spopulationbutconsumeoverathirdoftheworld'senergy.Thesearenowfamiliarcomplaints.Indeed,insomerespectsAmericansmaybelievethe"pursuitofhappiness"tomeanthepursuitofmaterialthings.中译

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。