1、·英语六级翻译翻译练习题·1. _________________(我没有买到一张好票)for yesterday’s movie.2. It’s confirmed that _______________(铁路将延伸到我们村子).3. The new manager of our company _____________(有很强的事业心).4. When I walked past his house,________________(我听见他在弹钢琴).5. ________________(
2、学生们应该从这里得出一条经验):Don’t be misled by false appearances.参考答案及解析:1. I didn’t buy a good seat解析:题中“好票”是一个干扰项,是典型的汉语表达。“没有买到一张好票”实际上是说“没有买到好座位”,因此不能译成I didn’t buy a good ticket。2. the railway will be extended to our village解析:本题考查英语被动语态的翻译。虽然原中文句给出了主动语态,但在这里主
3、动语态表示被动含义。因为铁路不可能自己延伸,延伸铁路的必定是人。再如:这个问题已经解决了。(The problem has been solved.)3. is a man of great enterprise解析:本题也有很强的干扰性。考生易译成has a strong heart of career,这种翻译看起来与中文对应,实际上不能被接受,而且完全背离了原文的意思。“很强的事业心”有自己固定说法:sb. of great enterprise,也可以说成:be self-motivated
4、and result-oriented。4. I heard him playing the piano解析:本题是对基本知识点的考查。我们知道,感官的动词hear,see,watch等有两种接续形式:一个是后接现在分词,一个是后接不带to的不定式作宾语补足语。接现在分词表示动作正在进行中;接不带to的不定式表示动作已经完成。根据题意,应该选择第一种翻译。5. Students should draw a lesson here解析:本题意为:学生们应该从这里得出一条经验:不要被假象所迷惑。看到“经验
5、”一词,大多考生会反应出experience,但根据全句意思可知,“经验”两字在这里并不是指取得成功之后所积累的经验,而是指从错误和失败中得出的教训。Lesson表示教训、惩戒、训诫等,在译文中能准确传递原文的内涵。· 1. _______________(青少年犯罪的主要原因是由于)that social environment is becoming worse. 2. The workmen think _______________(遵守安全规则很重要).3. The new governme
6、nt was accused _____________(未实现其降低失业率的承诺). 4. Only with combined efforts,________________(我们才能期望台湾不久有新的面貌).5. Several thousands of quake-smitten inhabitants ________________(得到了政府充分的救济).参考答案及解析:1. The main reason why juveniles commit crimes is解析:要正确翻译此
7、句需要了解两点。第一,运用“……的原因是由于”的英语句型The reason why…is that…。在汉语句型里往往可以重复使用“因为”这个词,而英语只能用一次。第二,“青少年犯罪”叫做juveniles commit crimes,不能用young children,如:juvenile books(青少年读物);juvenile fashions(青少年的时装)。2. it crucial to abide by the safety regulations解析:本题考查了think it i
8、mportant/necessary/crucial/enjoyable…to do sth. 的表达。“安全规则”可以译成safety regulations/rules,“遵守”可以用以下词汇或词语:abide by,observe,stand to。3. of unfulfilling his promise to lower the unemployment rate解析:本题意为:新政府因未实现其降低失业率的承诺而被控诉。由于题干已经给出…wa