汉语长句在汉德口译中的翻译策略研究

汉语长句在汉德口译中的翻译策略研究

ID:18169618

大小:1.44 MB

页数:55页

时间:2018-09-14

汉语长句在汉德口译中的翻译策略研究_第1页
汉语长句在汉德口译中的翻译策略研究_第2页
汉语长句在汉德口译中的翻译策略研究_第3页
汉语长句在汉德口译中的翻译策略研究_第4页
汉语长句在汉德口译中的翻译策略研究_第5页
资源描述:

《汉语长句在汉德口译中的翻译策略研究》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、*硕士学位论文a姝#恭句在姝德辞十鲶《1埤策峰岬*罗雙推#老师t刘寒婷则??青业名*i顴译碩士研究方Mi德语口译论文攞交时Mi2018年4月论文*_时flh2018年5月论文鳊#?2018569訾DieDolmetschstrategiederchinesischenzusammengesetztenSätzebeimchinesisch-deutschenDolmetschenimRahmenderInterpretierendenTheorieMasterarbeitzurErlangungdesGradeseinesM

2、astersimFachbereichMTI(Dolmetschen)derSichuanFremdsprachenuniversitätChongqing,VRChinaVorgelegtvonLuo,WenausYichang,VRChinaBetreutvonDr.Liu,HaitingChongqing,April2018汉语长句在汉德口译中的翻译策略研究摘要:本文是一篇口译论文,研究对象是汉德口译现场视频,比如习近平主席于2015年9月28日在联合国大会上发表演讲的汉译德同声传译视频以及答记者问的交传视频。这些口译现场视频包括同传和交传。在这些视频中,口译人员精准、无

3、误且迅速的翻译给笔者留下深刻印象,但是,众所周知的是,汉语和德语属于两个完全不同的语言体系,口译人员在短时间内理解原文意思,然后迅速翻译是一件十分困难的事,除了平时大量的练习,或许里面也有实用的翻译技巧。文本将以巴黎释意学派理论为指导进行探索,旨在总结这些口译人员常用的翻译技巧。关键词:口译论文;释意理论;中文长句;口译策略iDieDolmetschstrategiederchinesischenzusammengesetztenSätzebeimchinesisch-deutschenDolmetschenimRahmenderInterpretierendenTheorie

4、AbstractDievorliegendeArbeitistüberdieDolmetschstrategiederchinesischenzusammengesetztenSätzebeimchinesisch-deutschenDolmetschen.MeineForschungsobjektesinddieDolmetschen-Videos,wiez.B.dieUN-VollversammlungRedevonXiJingpingam28.09.2015.DieseVideosenthaltenSimultandolmetschenundauchKonsekutivd

5、olmetschen.IchhabedieVideoszugehörtunddarausgefunden,dassderDolmetscheroderdieDolmetscherinnichtnurdenInhalt,sondernauchdielogischenBeziehungenzwischendenchinesischenSätzensehrgutbehandeln.WiekannderDolmetscheroderdieDolmetscheringanzschnellgenauunddeutlichinkurzerZeitdolmetschen?Esistallenb

6、ekannt,dassdiedeutscheunddiechinesischeSprachezuunterschiedlichenSprachfamiliengehören:WährendDeutschderindoeuropäischenSprachfamilienangehört,zähltChinesischzursinotibetischenSprachfamilie.NichtnurdieWörter,sondernauchdieStrukturderSätzeinderchinesischenSprachebringendemDolmetschervieleProb

7、leme.ObeseinigeRegelngibt,diebeidemDolmetschenhelfenkönnen.Schlüsselwörter:DasinterpretierendeModell;DiezusammengesetztenSätze;DolmetschstrategieiiDanksagungIchdankeFrauDr.LiuHaitingherzlichfürdieBetreuungderArbeit,diekritischenDurchsichtendesManus

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。