欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:18169618
大小:1.44 MB
页数:55页
时间:2018-09-14
《汉语长句在汉德口译中的翻译策略研究》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库。
1、*硕士学位论文a姝#恭句在姝德辞十鲶《1埤策峰岬*罗雙推#老师t刘寒婷则??青业名*i顴译碩士研究方Mi德语口译论文攞交时Mi2018年4月论文*_时flh2018年5月论文鳊#?2018569訾DieDolmetschstrategiederchinesischenzusammengesetztenSätzebeimchinesisch-deutschenDolmetschenimRahmenderInterpretierendenTheorieMasterarbeitzurErlangungdesGradeseinesM
2、astersimFachbereichMTI(Dolmetschen)derSichuanFremdsprachenuniversitätChongqing,VRChinaVorgelegtvonLuo,WenausYichang,VRChinaBetreutvonDr.Liu,HaitingChongqing,April2018汉语长句在汉德口译中的翻译策略研究摘要:本文是一篇口译论文,研究对象是汉德口译现场视频,比如习近平主席于2015年9月28日在联合国大会上发表演讲的汉译德同声传译视频以及答记者问的交传视频。这些口译现场视频包括同传和交传。在这些视频中,口译人员精准、无
3、误且迅速的翻译给笔者留下深刻印象,但是,众所周知的是,汉语和德语属于两个完全不同的语言体系,口译人员在短时间内理解原文意思,然后迅速翻译是一件十分困难的事,除了平时大量的练习,或许里面也有实用的翻译技巧。文本将以巴黎释意学派理论为指导进行探索,旨在总结这些口译人员常用的翻译技巧。关键词:口译论文;释意理论;中文长句;口译策略iDieDolmetschstrategiederchinesischenzusammengesetztenSätzebeimchinesisch-deutschenDolmetschenimRahmenderInterpretierendenTheorie
4、AbstractDievorliegendeArbeitistüberdieDolmetschstrategiederchinesischenzusammengesetztenSätzebeimchinesisch-deutschenDolmetschen.MeineForschungsobjektesinddieDolmetschen-Videos,wiez.B.dieUN-VollversammlungRedevonXiJingpingam28.09.2015.DieseVideosenthaltenSimultandolmetschenundauchKonsekutivd
5、olmetschen.IchhabedieVideoszugehörtunddarausgefunden,dassderDolmetscheroderdieDolmetscherinnichtnurdenInhalt,sondernauchdielogischenBeziehungenzwischendenchinesischenSätzensehrgutbehandeln.WiekannderDolmetscheroderdieDolmetscheringanzschnellgenauunddeutlichinkurzerZeitdolmetschen?Esistallenb
6、ekannt,dassdiedeutscheunddiechinesischeSprachezuunterschiedlichenSprachfamiliengehören:WährendDeutschderindoeuropäischenSprachfamilienangehört,zähltChinesischzursinotibetischenSprachfamilie.NichtnurdieWörter,sondernauchdieStrukturderSätzeinderchinesischenSprachebringendemDolmetschervieleProb
7、leme.ObeseinigeRegelngibt,diebeidemDolmetschenhelfenkönnen.Schlüsselwörter:DasinterpretierendeModell;DiezusammengesetztenSätze;DolmetschstrategieiiDanksagungIchdankeFrauDr.LiuHaitingherzlichfürdieBetreuungderArbeit,diekritischenDurchsichtendesManus
此文档下载收益归作者所有