科技英语否定句汉译策略的研究

科技英语否定句汉译策略的研究

ID:17920973

大小:707.58 KB

页数:44页

时间:2018-09-10

科技英语否定句汉译策略的研究_第1页
科技英语否定句汉译策略的研究_第2页
科技英语否定句汉译策略的研究_第3页
科技英语否定句汉译策略的研究_第4页
科技英语否定句汉译策略的研究_第5页
资源描述:

《科技英语否定句汉译策略的研究》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、分类号密级UDC学校代码10500硕士学位论文(全日制学术学位)题目:科技英语否定句汉译策略的研究英文题目:AStudyofEnglish-ChineseTranslationStrategiesofNegativeSentencesinEST学位申请人姓名:李金灿申请学位学科专业:外国语言学及应用语言学指导教师姓名:陈彧二○一八年五月分类号密级UDC学校代码10500硕士学位论文题目科技英语否定句汉译策略的研究英文题目AStudyofEnglish-ChineseTranslationStrategiesofNegativeSentencesi

2、nEST研究生姓名(签名)指导教师姓名(签名)职称副教授申请学位学科名称外国语言学及应用语言学学科代码050211论文答辩日期2018年5月19日学位授予日期2018年6月学院负责人(签名)评阅人姓名吴万伟评阅人姓名殷燕2018年5月28日学位论文原创性声明和使用授权说明原创性声明本人郑重声明:所呈交的学位论文,是本人在导师指导下,独立进行研究工作所取得的研究成果。除文中已经标明引用的内容外,本论文不包含任何其他个人或集体已经发表或撰写过的研究成果。对本文的研究做出贡献的个人和集体,均已在文中以明确方式标明。本声明的法律结果由本人承担。学位论文作

3、者签名:日期:年月日学位论文版权使用授权书本学位论文作者完全了解学校有关保留、使用学位论文的规定,即:学校有权保留并向国家有关部门或机构送交论文的复印件和电子版,允许论文被查阅和借阅。本人授权湖北工业大学可以将本学位论文的全部或部分内容编入有关数据库进行检索,可以采用影印、缩印或扫描等复制手段保存和汇编本学位论文。学位论文作者签名:指导教师签名:日期:年月日日期:年月日摘要否定作为人类的一种思维方式,它不仅是世界各国语言中最常见的语法现象,也是人类语言所共有的语法语义范畴。否定在英语和汉语中的地位不言而喻,广泛地存在于各种文体之中,是一种常规表达

4、方式。作为一种重要的应用型文本,科技文体因为实用性强的特性,历来受到翻译和研究工作者的关注。由于否定表达在形式和意义上的多样性和复杂性,科技文体否定句翻译一直被视为教学和翻译工作中的重点和难点。因此,本文以否定句为研究对象,主要探讨它在科技英语中的运用和相应的汉译策略。基于国内外否定研究的文献与资料,本文采用形式和意义的划分标准把否定句分为六类,即否定转移、全部否定、部分否定、半否定、双重否定和含蓄否定。从科技英语教材和翻译教程中大量收集否定句的典型例句,根据六种分类标准,分析所列否定句的构成和功能。科技文体以传递信息为首要文本特征,否定句作为科

5、技英语中一种重要信息传递形式,它具有科技文体严谨周密、重点突出、行文简练的特征,在英译汉时必须遵守“准确规范、忠实简明”的翻译原则。本文针对六种常用科技英语否定句类型,结合他人研究成果与作者本人翻译经验,归纳出直译法,转译法和正反表达法这三种最适用于科技英语否定句的翻译策略,该三种方法有利于弥补英汉否定句结构和表达习惯带来的差异。本文写作动机源于解决笔者学习和翻译实践中遭遇的难题,论文对科技英语否定句的英汉翻译策略进行了归纳性探讨,属于基础型实用性研究,没有探究翻译理论对所列翻译策略的支持。研究归纳了直译法、转译法和正反表达法在翻译否定转移、全部

6、否定、部分否定、半否定、双重否定和含蓄否定六种否定句时的灵活运用策略,为否定句翻译教学提供思路,为解决否定句翻译困难症提供参考解决方案。关键词:否定句,科技英语,直译法,转译法,正反表达法IAbstractAsabasicmeansofexpression,negationisthemostcommongrammaticalphenomenonindifferentlanguages,itplaysimportantroleinbothEnglishandChineseandiswidelyusedinvariousstyles.Scientif

7、icstyledrawstheattentionoftranslatorsandresearchersbecauseofitspracticalsignificance.NegationisEnglishforScienceandTechnology(EST),characterizedbyitsvarietiesinfromandmeaning,isregardedasoneofthedifficultiesinstudents’languageacquisitionandteachers’translationteaching.Thusthe

8、thesisdiscussesnegativesentencesinESTandexplorestranslationstrategie

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。