级口译教材、资料、方法汇总

级口译教材、资料、方法汇总

ID:17514463

大小:21.00 KB

页数:3页

时间:2018-09-02

级口译教材、资料、方法汇总_第1页
级口译教材、资料、方法汇总_第2页
级口译教材、资料、方法汇总_第3页
资源描述:

《级口译教材、资料、方法汇总》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库

1、口译考试究竟值不值得考?外界盛传这个证书,尤其是高口证书很有含金量,拿到就年薪XX万。至少我个人觉得不属实。这个证书只是一块敲门砖,最终要从事口译工作还是需要实力和经验的,有了这个证书只能说明你具有基本的口译能力,绝对不能说是一个好的译员。再加上,拥有的人数慢慢增多,这个证书也在贬值,不过比四六级还是值钱一点。但是我个人还是觉得,如果有空的话这个证书还是值得考的。因为在准备的过程中能学到很多实用的东西。我觉得中口高口里的东西可能远比我们在课堂里学的东西要实用,对个人能力的提高是个很好的机会。另外如果有时间

2、,或者不确定是否能一次拿下高口,我建议还是从中口考起。考完中口再考高口真的会轻松不少。我有同学直接报的高口,笔试过了,但是口试考了三四次都过不了。教材问题?无论是中口还是高口,都有一套指定教材。这套教材我认为最值得看的书是:听力书和口译书(这两本一定一定要有!),其次是翻译书。阅读和口语我觉得没什么必要买反正我没太看。另外你需要准备一本真题,要有详细解析的。《新东方口试备考精要》,这本书其实不错,有空可以看看,没空就还是多准备下教材里的内容。这本当时我看了一点点,后来来不及也没细看,但是是本不错的书。笔试

3、中的听力?无论是中口还是高口,听力这项都很重要,因为占分比例很多。中口和高口的听力书我都是从头到尾做完的,有些做的不好的部分都用前面讲的方法进行了听写。在考试的时候,我印象中应该是每次考试都会出现教材里的内容,有的时候不直接出现,材料还是那个材料,但是换种题型出现。所以,熟悉听力书的内容是非常有必要的。笔试中的阅读?中口的阅读很简单,那次考完我觉得比六级还简单...(总体来说,中口笔试应该和六级差不多)但是高口的阅读就难度比较大,有点像专八阅读,而且除去传统的选择题,还有主观性阅读,就是回答问题那种。反正

4、我阅读一向不怎么样,专八阅读错了一半,高口的阅读也只拿了一半左右的分,好像是50出头吧。这个部分的准备,大家先做做真题吧,把真题做完了,如果有空可以看看阅读书或者新东方的《笔试备考精要》。笔试中的翻译?无论是中口和高口,翻译都考应用型翻译。这个我当时的做法,就是练翻译书上的文章,怎么练前面讲翻译的时候已经讲过了,不记得的话可以往前翻一下。然后用个小本子把固定表达、词汇都记下来,没事儿多翻翻。书上的文章翻个10篇左右(我主要做汉译英,英译汉我觉得比较简单,看得少),然后做真题,把真题里的翻译都搞定,也就差不

5、多了。翻译这项,大家目标拿个70%左右的分数,也就能过关了。口试分两个部分:口语和口译口语就是给你一个topic,准备三五分钟,然后说个一两分钟的样子。具体多长我记不得了,大家可以去查下,但是一般来说,老师都不会让你说完,都是讲了一半就打断你了。在这个环节里,只要你开口说的是英语,基本都是可以过的,还没听说有人在口语就挂了的。我考中口口语的时候,我觉得大概说了一二十秒就被老师打断了,高口大概感觉说了一分多钟吧,当时我后面的内容还没太想好,而且自己觉得差不多了,就故意停顿了一下,然后老师就适时打断了我。哈哈

6、配套教材里的口语书我没翻过。所以,你们懂的,这项不用太准备的口译?这部分是一定需要准备的哈,材料就是配套教材里的口译教程+真题,最多再做一下新东方的口译考试备考精要。口译的准备最好尽早开始,报了今年春季的童鞋,也就是5月要考的,如果你之前没有口译基础,最好从2月就开始准备。很多人都是从知道笔试成绩以后才开始准备的,其实我也是。。中口口试还勉强过了,高口就第一次没过。杯具啊不过所幸高口第二次过了,第二次其实我也没好好准备,因为那时候忙考研复试忙毕业论文忙失恋神马的,但是后来我想这次过了的原因除了运气好,还有

7、我之前第一次的积累。虽然那次失败了,但是积累的东西还在啊。所以,我一直信奉一句话,你花在学习上的时间永远不会白费。具体练口译的方法:其实,就是做口译书!不是看不是背,是做!像考试一样做。先放一段(考试是几句一停就几句一停),然后记笔记,然后口译。如果觉得跟不上,记不下来,就先缩短长度,等短的练的差不多了,再慢慢增加到考试的长度。练到后面的时候我推荐大家给自己加点量。比如考试是3句一停,你就5句一停甚至7句一停。这样慢慢加码,也是在锻炼自己的短时记忆。人的短时记忆是可以通过训练而延长的。这么练下来,考试的时

8、候自然很轻松啦。做完一篇以后,去翻书看参考译文,这时候你应该还记得你当时是怎么讲的,把你不会说的部分的译文划下来,有时间最好能弄个本子写下来,没时间也要多读两遍,最好能记住。不管是中高口,口译教程那本书至少要做2~3遍,就是按上面的方法做。虽然不一定会考其中的段落,但是据我分析,真题当中会出现相似的段落,有时候就换个地名什么的。即便没有特别相似的段落,你凭借口译书里的词、句型也能搞定的。口译教程搞定了以后,或者做完1遍之后都可

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。