英汉翻译课外实践材料 (带译文)

英汉翻译课外实践材料 (带译文)

ID:17472832

大小:42.13 KB

页数:13页

时间:2018-09-02

英汉翻译课外实践材料 (带译文)_第1页
英汉翻译课外实践材料 (带译文)_第2页
英汉翻译课外实践材料 (带译文)_第3页
英汉翻译课外实践材料 (带译文)_第4页
英汉翻译课外实践材料 (带译文)_第5页
资源描述:

《英汉翻译课外实践材料 (带译文)》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、请大家准备一个练习本,在课外自己进行翻译练习.一共有26条练习内容,大家至少应完成13条练习.虽然课堂上不会对这些材料进行讲解,但期末考试会有50分出自这些练习材料哦!英汉翻译:1.TranslationPractice:从理解的角度改进下列英语句子的汉语译文:(1)Iwillteachhimtodeceiveothers.我要教训他一顿,看他还敢不敢欺骗他人。(2)Thisthesisleavesmuchtobedesired.这篇论文有很多地方可以改进。(3)Ameasureofcalmgavesignsofreturningafterthefloodsubsided

2、.洪水退去后,稍有恢复平静的迹象。(4)Wecannotignoreourneighbors;onlyatourperilcanweignoretheirdistress.我们不能不顾及我们的邻邦:不顾及它们的安危,我们就只能陷入自身难保的境地。(5)“It’sagloomything,however,totalkaboutone’sownpast,withthedaybreaking.TurnmeinsomeotherdirectionbeforeIgo.”不过,在天亮前谈个人的往事,真扫兴。在我离开以前,谈点别的吧。(6)TheGermaninvadersslaugh

3、teredtheinnocentciviliansofthecitytoaman.Suchatrocitieswereblamedthroughouttheworld.德国侵略者屠杀了该城的无辜平民,无一幸免.这样的残暴行为遭到了全世界人民的谴责。2.TranslationPractice:从表达的角度改进下面句子的汉语译文:(1)Inthedoorwaylayatleasttwelveumbrellasofallsizesandcolours.:门口放着一堆雨伞,少说有十二把,五颜六色,大小不一.(2)Thestudyhadthreewindows,setwithlit

4、tle,old-fashionedpanesofglass,eachwithacrackacrossit.书房里有三扇窗,每扇镶嵌的都是旧式的小块玻璃,玻璃上都已有裂痕。(3)Theywerediscussingthisquestion,andwerealmostbuildingupsomeweakstructureofhopeonhisprolongedabsence,whentheyheardhimonthestairs.他们讨论着这个问题,并且对他迟迟不回,几乎产生了一线希望,这时突然听见他上楼的脚步声。(4)Themountaintothenorthhasaste

5、el-bluelightonit,andtothewesttheskystillholdssomethingofthedarknessofthenight.北边的山岭披上了铁灰色的素装。,西边的天空还残留着朦胧的夜色。(5)Heusedpoetryasamediumforwritinginprose.他用诗一般的语言来写散文。3.TranslationPractice:1)Acallertothebroadcastingstationclaimedresponsibilityforthebombing.有人打电话给广播电台,宣称对这次爆炸事件负责。2)Throughout

6、centuriesLondonhasclaimedtobetheforemostcityoftheworld.几个世纪以来,伦敦堪称世界一流城市。3)OxfordclaimsalargeshareinthemakingofEngland.牛津大学对英国的发展贡献很大1)Hispersonalityishisonlyclaimtoremembrances.他的人格是唯一值得纪念的。2)Themoreonegardens,themoreonelearns;andthemoreonelearns,themoreonerealizeshowlittleoneknows.耕而后有所

7、得,学而后知不足3)Theriverdrainsfiveprovinces.这条河流经五个省4)Iwantedbalancedinformation.我想要全面的消息5)Thegeneral’sestimateofHitlerwascold-bloodedandhonest.将军对希特勒的评价是客观的,可信的6)HisspokenEnglishisn’tgoodenoughbecauseoflackofexposure.由于缺乏英语环境,他的英语口语不太好7)Overdustyfoottrailsandmuddycreeks,

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。