美国副国务卿在全美汉语大会的讲话时间

美国副国务卿在全美汉语大会的讲话时间

ID:17058794

大小:20.04 KB

页数:7页

时间:2018-08-27

美国副国务卿在全美汉语大会的讲话时间_第1页
美国副国务卿在全美汉语大会的讲话时间_第2页
美国副国务卿在全美汉语大会的讲话时间_第3页
美国副国务卿在全美汉语大会的讲话时间_第4页
美国副国务卿在全美汉语大会的讲话时间_第5页
资源描述:

《美国副国务卿在全美汉语大会的讲话时间》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库

1、美国副国务卿在全美汉语大会的讲话时间:2010-04-2418:16来源:口译网作者:口译网点击:2991次“LearningChinese,ThinkingGlobally”--RemarksattheNationalChineseLanguageConferencebyJudithA.McHale,UnderSecretaryofStateforPublicDiplomacyandPublicAffairs22April2010“学习汉语,培养全球思维”——在全美汉语大会上的讲话美国负责公共外交和公共事务的副国务

2、卿朱迪思∙麦克黑尔2010年4月22日ThankyouVishakha,foryourkindintroduction.Iamhonoredtojoinyouthisevening,andtosalutetheleadershipoftheAsiaSocietyandtheCollegeBoardforconveningthisconversationon“LearningChineseandThinkingGlobally.”谢谢,丁文嘉(Vishakha),谢谢你的亲切介绍。今晚,我能与你们共同参加这次活动深感荣

3、幸。我谨向举办“学习汉语,培养全球思维”讨论会的亚洲协会(AsiaSociety)和大学理事会(CollegeBoard)领导人表示敬意。LastweekImetwithAmbassadorHuntsman,ourAmbassadortoChina.Youwillnotfindamoreenergeticandforcefuladvocateforthiscause.Wespentagooddealofourmeetingfocusedpreciselyonthisevening’stopic:promotingCh

4、ineselanguageskillsintheUnitedStatesandenhancingpeople-to-peopletiesbetweentheU.S.andChina.上星期,我会见了我国驻华大使洪博培(Huntsman)。为了推动这方面的工作,没有人比他更积极,也没有人比他更得力。我们在会见时花了很大一部分时间讨论今晚的这个题目:促进美国的汉语学习,加强美中两国人民与人民之间的联系。Bycomingtogetherhere,wehaveheededthecallofPresidentBarackOba

5、ma–America’sfirstPresidentbornandraisedinthePacific–to,inhiswords,“movetheworldinanewdirection.”我们在这里举行会议,是为了响应美国总统巴拉克∙奥巴马——第一位在太平洋地区出生和成长的美国总统——的号召。用他自己的话来说,就是“推动世界走上新的征途”。AsthePresidentobservedinhis2009addresstotheUNGeneralAssembly,andIquote,“[w]emaintenancem

6、easures,thereisabigsecurityrisk,managementhashadagreatimpacttothecity.3.1-8busterminalstationstatusinYibincitylayouts(4)hoursofoperationmostofYibincitybuslinesin5:30-6:20,andbasicallymeettheYibintravelneeds.Busmustembraceaneweraofengagementbasedonmutualinterest

7、sandmutualrespect,andourworkmustbeginnow.”正如总统在2009年联合国大会上发表的讲话中所说,让我在这里直接引用他的话,“我们必须迎接一个在共同利益和相互尊重的基础上进行接触的新纪元,我们的工作必须现在开始。”Thisgatheringcarriesforththisvision,aswejointogethertobuildnewbridgesofunderstandingandpartnershipbetweentheUnitedStatesandChina.这次会议体现了

8、这一设想,因为我们大家正齐心协力建造美中两国相互理解和伙伴关系的新桥梁。AsthePresidenthasstated,“Powerisnotazero-sumgame.”ThereisnoreasontoassumethatarisingChinaposesathreattotheUnitedStates,orthatChina’semerg

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。