总理身边的女翻译员--张璐的绝妙翻译

总理身边的女翻译员--张璐的绝妙翻译

ID:16933341

大小:35.00 KB

页数:3页

时间:2018-08-26

总理身边的女翻译员--张璐的绝妙翻译_第1页
总理身边的女翻译员--张璐的绝妙翻译_第2页
总理身边的女翻译员--张璐的绝妙翻译_第3页
资源描述:

《总理身边的女翻译员--张璐的绝妙翻译》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在工程资料-天天文库

1、1.行百里者半九十。  张璐译文:Halfofthepeoplewhohaveembarkedonaonehundredmilejourneymayfallbythewayside.  译文直译:在百里的旅途中,有一半人会在途中放弃。  点评:“fallbythewayside”在英语中是半途而废的意思,用英语中的成语来翻译中国古语,对接得很巧妙。  2.华山再高,顶有过路。  张璐译文:Nomatterhowhighthemountainis,onecanalwaysascendtoitstop.  译文直译:无论山有多高,我们都能登到顶峰。  3.亦余心之所向兮,虽九死其尤未悔。

2、  张璐译文:FortheidealthatIholddeartomyheart,I'dnotregretathousandtimestodie.  译文直译:我遵从我内心的想法,即使要死千万次我也不会后悔。  点评:“九死”翻译成thousandtimes(上千次),很地道。  4.人或加讪,心无疵兮。  张璐译文:Myconsciencestaysuntaintedinspiteofrumorsandslandersfromtheoutside.  译文直译:我的良知纯洁没有污点,不管外界的流言飞语和造谣中伤。  点评:如果把my改成one's会更客观一些,总体来说用词非常好,把

3、握得恰到好处。5.兄弟虽有小忿,不废懿亲。  张璐译文:Differencesbetweenbrotherscannotsevertheirbloodties.  译文直译:兄弟之间的分歧,是无法割断他们的血脉亲情的。  点评:“小忿”有愤恨的意思,在极短的时间内,能想到用differents(分歧),而不是用angry等表示愤怒的词,非常有急智,比较得体。  点评人:中国传媒大学外国语学院英语系主任洪丽20currencydeposit,weprescribeapassonaregularbasis,qilucardaccountonaregularbasis),certifica

4、tebondsandsavingsbonds(electronic);3.notdrawnonabanksavingscertificate,certificatebondsapplyformortgageloans,acceptingonlythelender  张璐个人简历:2010,温总理记者会翻译,现任中国外交部翻译室英文处副处长,有着丰富的高翻经验,是胡主席主席、温家宝总理的首席翻译。也是重要对外场合的首席翻译之一,外界普遍赞赏她反应敏捷、举止优雅。温总理引用《离骚》诗句“亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔”,许多网友发现张璐的翻译有很巧妙的地方,“汉语以‘九’为多,所以用‘九

5、死’,但英语一般要thousandtimes(一千次)才够。”  网友认为张璐把“九”翻译成“thou-sandtimes”非常贴切,猜测她是出身名门,饱读诗书。还有不少网友为张璐的气质倾倒,KelseyLiu在微博中写道:“高翻张璐就是我永远的榜样啦!她才是真正的职业范儿,有气质,有品位,发型也好看。我要向她这个目标勇往直前!”      据了解到,张璐是外交学院国际法系1996级学生,2000年毕业,后来改行做高级翻译,现任外交部翻译室英文处副处长,有着丰富的高翻经验,是国家领导人的首席翻译,也是重要对外场合的首席翻译之一,外界对她的赞赏是:“反应敏捷、举止优雅”■工作历程:●2

6、009年2月,温家宝访问英国会见首相布朗,张璐担任现场翻译。●2010年3月7日,杨洁篪外长答记者问,张璐为翻译。●2010年3月14日,总理记者会,张璐为温家宝总理做翻译。全文句子:1.我们应该记住这样一条古训:行百里者半九十。Weshouldalwaysrememberthisimportantthing,thatishalfofthepeoplewhohaveembarkedonaonehundredmilejourneymayfallbythewayside.2.同时我们要坚定信心,华山再高,顶有过路。Wemustreinforceourconfidencenomatterh

7、owhighthemountainis,onecanalwaysascendtoitstop.3.我深深爱着我的国家,没有一片土地让我这样深情和激动,没有一条河流让我这样沉思和起伏。亦余心之所向兮,虽九死其尤未悔。我将以此明志,做好今后三年的工作。Ihavedeeploveforthiscountry.Iloveeveryinchofitsland.Iloveeveryriverthatflowsonthispieceofearthwithdeeppass

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。