从目的论角度浅析广告词的翻译及策略

从目的论角度浅析广告词的翻译及策略

ID:15256180

大小:32.50 KB

页数:9页

时间:2018-08-02

从目的论角度浅析广告词的翻译及策略_第1页
从目的论角度浅析广告词的翻译及策略_第2页
从目的论角度浅析广告词的翻译及策略_第3页
从目的论角度浅析广告词的翻译及策略_第4页
从目的论角度浅析广告词的翻译及策略_第5页
资源描述:

《从目的论角度浅析广告词的翻译及策略》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、从目的论角度浅析广告词的翻译及策略从目的论角度浅析广告词的翻译及策略从目的论角度浅析广告词的翻译及策略从目的论角度浅析广告词的翻译及策略No.3.2011北京电力高等专科学校BeijingElectricPowerCollege兰翌窭从目的论角度浅析广告词的翻译及策略皇甫超伟(周口职业技术学院,河南周口466000)’摘要:广告是将公众注意力引向某事物的一种宣传活动,随着中国经济的发展和商品拓展国际市场的需求,广告翻译越来越受到人们的重视,本文从目的论的角度探讨了广告词的翻译及其策略.关键词:目的论;广告翻译;翻译策略中图分类号:H31文献标识码:A一,引言目的论是德国功能学派最有影响的翻

2、译理论,是功能翻译理论的主要理论之一.此理论认为一切行为都是有目的的,翻译这~跨文化交际活动也不例外,作为翻译一部分的广告翻译也具有很强的目的性,即实现译文预期目的,劝诱消费者购买商品或接受服务.广告翻译能否符合译语文化,能否被译语读者所接受并发挥预期的功能,对于拓展译语国家的消费市场起到至关重要的作用.因此广告的翻译也越来越受到人们的重视,特别是商家的重视.本文从目的论的角度探讨了广告词的翻译及其策略.二,目的论20世纪7O年代,功能翻译理论开始在德国兴起,而功能翻译理论的主导理论是目的论.目的论最早由汉斯.弗米尔(Vermeer)提出,弗米尔认为翻译是以原文为基础的有目的的行为,是一种

3、有明确目文章编号:1009—0118(2011)一03—0237—02的和意图的跨文化交际活动.受众即译语接受者是决定翻译目的的重要因素之一,翻译的目的是满足受众的需要,符合受众的文化,以期达到语际交流的目的.目的论倡导者认为,翻译的目的是为目的语受众而产生的语篇,翻译时译语要符合目的语受众的要求,译者要结合译文的预期目的和目的语受众的实际情况,从原语所提供的多元信息,采用适当的翻译策略,以目的论为原则,考虑各种译语文化语境因素,进行选择性翻译,以实现语际交流的预期功能.三,广告的语言特征广告是为了某种特定的需要,通过一定形式的媒体,公开而广泛地向公众传递信息的宣传手段.广告丰富多彩,具有

4、浓郁的生活气息和强大的感染力.广告的目的就是抓住读者的心理特征,引发读者对商品产生,鼓动,说服消费者购买一定的商品,已达到企业占领市场,推销产品,以实现经济效益的最大化.广告为了实spreadtheideologyofreligions,throughidiomswecouldseemoreclearlyreligion’sinfluenceonculture.Chinesepeoplehaveexperiencedaninflectiveprocessaboutitsreligiousbelief.Manyidiomsaboutreligioncamedownandarewid—elyu

5、sedtilltoday.Forexample,”来龙去脉”comesfromTaoism,inwhichthemountainiscomparedtodragonandwatertopulse.Accord—ingtoTaoism,thisidiommeansthatoneshouldmakecleartheoriginandtrendinordertoknowthegeomanticconditionofthatplace.How—ever,nowadaysthemeaningofthisidiomhasbeenchangedtoillus—tratethecontextofsomem

6、atter.1.3.4ConventioualFactorTheuseofanimalidiomstosomeextentdependsonpeople’sopinionontheseanimals,andtheiropinionlargelydependsontheirconventionsincetheysettledonthelandtheylived.Duetodifferentconventions,peopleofdifferentnationswouldhavetheirowncodesofthinking,conceptsofvalueandaestheticstandar

7、ds.Conventionistherealestreflectionofpeople’straditionallifeandtheirwaystodealwithdifficulties.Theconventionofacultureisthebasicknowledgeaswellasthebestapproachtounderstanditslanguageforforeignerswhowanttolearnit

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。