欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:14041535
大小:32.50 KB
页数:3页
时间:2018-07-25
《名词性从句翻译指导》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库。
1、http://kr.langfly.com 能飞韩语http://jp.langfly.com 能飞日语名词性从句翻译指导一、主语从句 1.以what,whatever,whoever,whether,when,where,how,why等词引导的主语从句,在翻译的时候,一般可以按照英语原文顺序来翻译。 Whathetoldmewasonlyhalf-truth. 他告诉我的只是些半真半假的东西而已。 Whateverisworthdoingshouldbedonewell. 任何值得做的事情都应该做好。 Whetherhecomesorno
2、tmakesnodifference. 他来不来都没有关系。 Whenwecanbegintheexpeditionisstillaquestion. 我们何时才能开始这次考察仍然是悬而未决。 Howheisgoingtodoitisamystery. 他准备怎么做这个事情是个迷。 2.用it作形式主语的主语从句,可以把主语从句放到汉语句子最前面去翻译。为了强调起见,it一般可以译出来;如果不需要强调,it也可以不译出来。 Itdoesn’tmakemuchdifferencewhetherheattendsthemeetingornot
3、. 他参加不参加会议没有多大关系。(It没有翻译) Itseemedinconceivablethatthepilotcouldhavesurvivedthecrash. 驾驶员在飞机坠毁之后,竟然还能活着,这看来是不可想象的。(It翻译为“这”) 有时候,如果主语从句仍然按照英语原来的顺序翻译的话,it一般不需要译出来。在汉语译文的开始,一般可以用“...的是,...”这样的结构来翻译。 Itisstrangethatsheshouldhavefailedtoseeherownhttp://www.langfly.com能飞英语http://wor
4、d.langfly.com 能飞背单词http://kr.langfly.com 能飞韩语http://jp.langfly.com 能飞日语shortcomings. 真奇怪,她竟然没有看出自己的缺点。(It不用翻译,还可以用“奇怪的是...”这样的结构来翻译) 二、宾语从句 1.用that,what,how,when,which,why,whether,if等引起的宾语从句,翻译成汉语的时候,一般不需要改变它在原句中的顺序。 Itoldhimthatbecauseofthelastcondition,I’dhavetoturnitdown. 我
5、告诉他,由于那最后一个条件,我只得谢绝。 CanyouhearwhatIsay? 你听得到我所讲的吗? Idon’tknowthatheswamacrosstheriver. 我不知道他游过了那条河。 Idon’tknowhowheswamacrosstheriver. 我不知道他是怎么游过那条河的。 Hehasinformedmewhentheyaretodiscussmyproposal. 他已经通知我他们将在什么时候谈论我的建议。 有时可加“说”字,再接下去翻译译英语原文宾语从句的内容。 Smithrepliedt
6、hathewassorry. 斯密斯回答说,他感到遗憾。 Hewouldremindpeopleagainthatitwasdecidednotonlybyhimselfbutbylotsofothers. 他再三提醒大家说,决定这件事的不只是他一个人,还有其他许多人。 2、用it作形式宾语的句子,在翻译的时候,that所引导的宾语从句一般可按英语原文顺序翻译;it有时候可以不用翻译。 Imadeitcleartothemthattheymusthandintheirpapersbefore10o’clockinthehttp://www.langf
7、ly.com能飞英语http://word.langfly.com 能飞背单词http://kr.langfly.com 能飞韩语http://jp.langfly.com 能飞日语morning. 我向他们讲清楚了的,他们必须在上午十时前交卷。(it没有翻译) Ihearditsaidthathehadgoneabroad. 听说他已经出国了。(it没有翻译) 但有时候,也可以在译文中将that引导的宾语从句提前到句子最前面翻译。 Iregard
此文档下载收益归作者所有