名词性从句翻译

名词性从句翻译

ID:44791548

大小:1.07 MB

页数:10页

时间:2019-10-29

名词性从句翻译_第1页
名词性从句翻译_第2页
名词性从句翻译_第3页
名词性从句翻译_第4页
名词性从句翻译_第5页
资源描述:

《名词性从句翻译》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库

1、名词性从句包括主语从句、宾语从句、表语从句和同位语从句。名词性从句的翻译:1.语序处理1)很多情况下,翻译名词性从句时,语序仍可以遵循原文的语序;2)有时候,翻译名词性从句时,可将其位置前移;2.转换译法在有些情况下,根据具体需要,在翻译某种名词性从句时可灵活处理,采用合译、分译或转换等多种方法。名词性从句的翻译1.AllIknewwasthecapitalofCalifornia,becauseSacramentowasthenameofthestreetwelivedoninChinatown.我只知道加州的首府,因为我们在唐人街上住的街名,就叫萨克

2、拉门托。2.Itisthislargessthataccountsforthepresencewithinthecity'swallsofaconsiderablesectionofthepopulation.纽约城里相当一部分人正是冲着这份赠礼而来此落脚的。以从属连词或连接代词位于句首的主语从句翻译时语序一般不变。由于主语从句较短,所以翻译时将从句提前,与主句提前合译为“是”字结构。3.Itisamatterofcommonexperiencethatbodiesarelighterinwaterthantheyareinair.物体在水中比在空气中轻

3、,这是一种大家共有的经验。4.Itisbelievedtobenaturalthatmoreandmoreengineershavecometoprefersyntheticmaterialtonaturalmaterial.越来越多的工程人员渐渐地喜欢用合成材料而非天然材料,人们认为这是很自然的。该句中主语从句较长,可译为并列分句或独立的句子,故翻译时先译从句,然后在主句前加“这”字。本句将that从句提前翻译,主句增加主语“人们”并转译为主动语态。5.WhenIwentdowntolunchafewminutesagoInoticedthatthem

4、ansittingnexttome(abouteighteeninchesawayalongthewall)wasFredStone.几分钟前,我下楼吃午饭,发现坐在我旁边的竟然是佛瑞德•斯通(他靠墙坐着,离我大约十八英寸远)。6.Andthenshehadtofilloutsomanyformssheforgotwhyshehadcomeandwhatshehadleftbehind.随后,她又对着必须填写的一大堆表格。她已经完全忘记了,为什么她要千里迢迢来到美国,还有,她在自己背后舍弃的又是什么。这里,that引导的宾语从句翻译时语序不变。这里,wh

5、y和what引导的宾语从句翻译语序不变。7.WethinkittruethattheelectioninBritainismainlyacontestbetweenthetwobigparties,LaborandConservative.英国的选举主要是工党和保守党两大政党之间的竞争,我们认为的确如此。这里,本句将that从句先译,后译主句,it可以不译8.Americawaswhereallmymother'shopeslay.美国是我母亲寄托所有梦想的国度。这里,本句将that从句先译,后译主句,it可以不译。9.AndforthatmatterI

6、amprobablyoccupyingtheveryroomthatanynumberofexaltedandsomewisememorablecharacterssatin.这样想来,或许有一些显赫的大人物也曾在我现在栖身的屋子里住过。10.Inallofmyimaginings,IwasfilledwithasensethatIwouldsoonbecomeperfect.在我所有的美丽幻想中都充满了一种感觉:我立时会变得十分完美。本句翻译时将that引导的同位语从句提前到所修饰的名词之前。本句翻译时that引导的同位语从句语序不变。Translat

7、ethefollowingparagraphsintoChinese.ParagraphOneImentiontheseeventsmerelytoshowthatNewYorkispeculiarlyconstructedtoabsorbalmostanythingthatcomesalong(whetherathousand-footlineroutoftheEastoratwenty-thousand-manconventionoutoftheWest)withoutinflictingtheeventonitsinhabitants;sothat

8、everyeventis,inasense,optional,andtheinh

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。