口译与听力考后总结-林星小雨[2]

口译与听力考后总结-林星小雨[2]

ID:14030765

大小:42.50 KB

页数:3页

时间:2018-07-25

口译与听力考后总结-林星小雨[2]_第1页
口译与听力考后总结-林星小雨[2]_第2页
口译与听力考后总结-林星小雨[2]_第3页
资源描述:

《口译与听力考后总结-林星小雨[2]》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库

1、关于口译与听力考试的考试要求和试题特点分析本文写于2007年4月25日,请注意时间的有效性,以免因政策的改变,反而令本文对大家产生误导,请务必也要参照考试机构或主考院校的相关规定。本文只针对武汉大学主考的英语专业本科段的口译与听力,请大家注意甄别。一.报名时间:一般一年有两次,大致在每年的4月及10月初到武大外语学院(原武大枫园)报名,具体时间可以登陆www.whzkb.com或向武大外语学院咨询027-68756876。注意:一般是星期五报名,而且只有一天的时间。报名时需带身份证、准考证以及高级英语的单科成绩单,未合

2、格者是没有资格参加本次考试的。报名费为100元整。二.考试时间:报名后的第一天或第二天就参加考核,即周六或周日(具体日期请见报名时的通知单,切勿错过了考试时间。三.考试流程及相关注意事项:1.候考:一般安排在外院办公教学大楼一楼的学术报告厅,会有相关的监考有员负责指引。进入候考区域即被要求关闭手机等相关通讯工具,否则确实有作敝之嫌。在候考的同时,监考人员将考生进行分组,例如从一至十分为十个考场,每个考场从1至30号有30个考生,那么第一考场的1号,第二考场的1号,以此类推,……第十考场的1号,这10个人编为一组,一般先

3、点3组到语音室外候考,监考人员会在此期间检查考生的相关证件,并会提前3分钟发试卷给考生,考生可以把口译部分(实际上是视译,详见后面的题型说明)快速预习一下。注意:考试规定不允许在试卷上书写。2.随即便进入语音室,进行听力部分测试,录音播放三遍。考听力时,不准自带草稿,记录就写在试卷的背面。3.录音一结束,考生请拿好自己的试卷,跟随监考人员至考场进行下面的考试。考生根据自己的考场编号在相应的考场外候考。如你是三号考场,即在三号考场外候考。此时请勿擅自离开,因为上一个考生一出来,你便要进入考场,与老师面对面地答题。一般每个

4、考场设两名老师对考生进行考核。现在的做法比较人性化,考生可以和老师面对面地坐着,不用站着,这样对考生的紧张心理有一定的缓和;而且由于距离近,对一些声音小的女声来说也是个好事,不用担心老师听不清楚。4.先进行听力部分的复述,可以参考自己的笔记。然后再进行视译部分,有英译汉,也有汉译英。5.每次考试,主考学校会分A、B卷,前面一部分考生用A卷,后面的可能用B卷,有时还可能有C卷,是为了防止先考的学生向后考的学生透题。这也是禁止使用通讯工具的原因。四.题型及如何应考:一共分为三种题型,各以100分为满分,总分取三部分的平均分

5、。1.题型一:复述。即听力部分,在语音室听一段录音,录音播放三遍,语速较快,跟平常说话的速度大致相当。3不会是指定教材的原文,所以考的就是考生的真正水平及心理素质。这里要特别提醒大家,录音只放三遍而且语速较快,如果你没有受过专业速记训练,一般很难将原话记录下来。大部分的考生会出现这样的情况:一边慌着做笔记,一边还要去听懂录音的内容,结果是一样都没有干成。所以请大家除了平时注意训练以外,在考试前还要对自己测试一下,在正常语速下,我能记多少,如果实在是记不下来,还不如放弃作笔录或只记几个关键词,主要是要仔细听懂原文的内容,

6、再向老师复述时尽量用原文答,如果实在记不住也可以用自己的话作答,只要意思一致就行。这样可以避免很多考生出现的情况,既答不出原文,又说不出录音的主要内容。听力部分一败涂地。具体的应考方法,还要请大家结合自己的水平及各方面的情况进行总结。注:有些考生往往认为听力部分是比较容易的,可能跟以前做听力题几乎都是选择题有关,但本科的考试是采用复述,难度要高得多,请大家一定要提高重视。1.题型二:视译,英译汉。个人认为这一部分相对来说是最简单的。一共有2个小题,每一题大概有3行左右的英文,将其翻译成中文。关键是要做到准确。如果有不懂

7、的单词可以跳过去或者按照句子的意思进行猜测,切不可因为一个单词不知道,就不敢往下说。这一部分是你能及格的关键,相当于是一般考试的选择题或真空题等,这个不能拉分的话,要想过这门课就有点难度了。e.g.Toimprovethelivingenvironmentandtoconstructsafe,beautifulandhealthyresidentialareashavealreadybecomethecommonlyacceptedstandardininternationallyassessingthequaliti

8、esofcities.答案:改善人居环境,建设安全、优美、健康的住宅区,已成为国际上评价城市质量的通用标准。2.题型三:视译,汉译英。相对上一个题型来说难度要大一点。这一题一般是指定教材里取一段话稍加改动,或者其内容和一些KEYWORDS是课本里都有的。所以用指定教材来训练是比较稳妥的做法(杨俊峰《口译与听力》辽宁大学出版)。翻译

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。