中国英语学习者写作中的名词错误分析.doc

中国英语学习者写作中的名词错误分析.doc

ID:13926616

大小:32.00 KB

页数:5页

时间:2018-07-25

中国英语学习者写作中的名词错误分析.doc_第1页
中国英语学习者写作中的名词错误分析.doc_第2页
中国英语学习者写作中的名词错误分析.doc_第3页
中国英语学习者写作中的名词错误分析.doc_第4页
中国英语学习者写作中的名词错误分析.doc_第5页
资源描述:

《中国英语学习者写作中的名词错误分析.doc》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、中国英语学习者写作中的名词错误分析摘要:本文运用错误分析理论,以高中学生和大学英语专业和非英语专业学生为研究对象,对CLEC中收录的中国学习者写作中出现的名词错误进行分析,旨在找出学习者在学习名词的过程中出现的问题和遇到的困难,并期望对名词研究有所贡献和对我国的英语教学有一定的启示。  关键词:错误分析;CLEC;中介语;名词错误    一、前言    错误(error)是语言习得和学习中常见的问题。错误分析(ErrorAnalysis)是应用语言学领域研究二语习得的重要课题。它首先要独立和客观地对学习者的

2、中介语(interlanguage)进行描述。随着科技的发展和学习者语料库的建立,错误分析得到了新的发展和应用。  为了满足基于语料库的学习者语言研究,中国最大的学习者语料库--中国学习者语料库(ChineseLearnerEnglishCorpus)以下简称CLEC1建成,这无疑对中国基于语料库的研究影响深远。不少专家学者利用该语料库对学习者出现的错误进行了分析,但未有人对名词错误进行分析。    二、文献综述    桂诗春(1988)指出英语的学习过程是一个漫长的内在化过程。学生在整个的学习过程中都是朝

3、着掌握所学语言的完整体系这个方向努力的。在这个过程难免会犯错误。James(1998)将错误(error)定义为:“语言中不成功的部分”。Mistake和error都可以译成错误。但二者是有区别的。Corder(1967)和Ellis(1994)都曾对二者进行了区分:error是一种能力错误,它是由于学习者的语言知识不健全而造成的,反映了学习者不健全的语法规则,属于语言能力(languagecompetence)的范畴,犯错误者意识不到自己犯错。所以有人译为语法错误或能力错误。而mistake是一种行为错误

4、,属于语言运用(languageperformance)的范畴,它不是能力不足造成的,而是由于学习者一时的注意力不集中、疲劳等造成的失误,学习者能意识到自己的错误,并有能力改正。  在20世纪五六十年代,以行为主义(behaviorism)和结构主义语言学(structurallinguistics)为理论基础的对比分析法(ContrastiveAnalysis)以下简称CA,被广泛用于分析学习者的错误。本族语被认为是造成学习第二外语或外语的重要原因。但许多研究者发现并不是所有的错误都是由本族语引起的。事实

5、上,语际错误(interlinguaerror)只占很小的一部分。  以认知心理学为理论基础的错误分析法(EA)研究和分析第二语言或外语学习者的错误,其目的是发现他们在语言学习过程中所采用的策略以及产生错误的原因。与CA不同的是,EA不是那么看重学习者的本族语。到20世纪六十年代末,EA成了对比分析法的替代物,并在七十年代达到顶峰。  中介语(interlanguage)指独立于学习者第一语言和第二语言之间的语言知识系统。LarrySelinker(1972)年发表了题为“中介语”5的论文,对这一概念进行阐

6、述,被认为是中介语研究的里程碑,标志着中介语理论的建立。根据Selinker的观点,第二语言习得者的语言应当被看作一个内在语言系统,而不单单是语言错误。中介语(interlanguage)既不是本族语,也不是第二语言,而是一个处于本族语和目的语之间的连续体(continuum)或临界体(approximation)。然而第二语言习得者的目的语使用中的这些中介语不是任意的,是遵循一定的规则而形成系统。这一系统是不断发展的,并朝着目的语接近,但常因不能变得和目的语一样便产生了语言石化现象(fossilizati

7、on).  在本研究中,笔者采用Corder(1974)的五步分析法:1.错误材料的收集2.错误的识别,其中必须区分“mistake”和“error”,只有“error”才是分析的对象3.描写错误4.错误的解释5.错误的评价。  学习者语料库又称中介语语料库(InterlanguageCorpus)是指非母语学习者的口头和书面语语料库。近年来,有很多基于学习者语料库的中介语研究成果发表。例如学习者英语情态动词的使用和情态的表达方法(Aijmer,2002)、不同母语背景学习者的英语词频(Ringbom,19

8、98)、学习者的语篇特点(Granger&Rayson,1998)、学习者语料库数据在教学大纲制定中的应用价值(Meunier,2002)等。在我国,苏红霞(2002)对高频动词“buy,learnandwait”进行了错误分析。闫丽莉(2003)研究中国学生英语冠词的习得。张雪梅(2002)基于网络进行了中介语分析,主要探讨了中文的迁徙和影响等等。    三、基于CLEC的名词错误分析    3.1数据

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。