敦煌写卷《王梵志诗》校补(上)

敦煌写卷《王梵志诗》校补(上)

ID:13774529

大小:108.50 KB

页数:14页

时间:2018-07-24

敦煌写卷《王梵志诗》校补(上)_第1页
敦煌写卷《王梵志诗》校补(上)_第2页
敦煌写卷《王梵志诗》校补(上)_第3页
敦煌写卷《王梵志诗》校补(上)_第4页
敦煌写卷《王梵志诗》校补(上)_第5页
资源描述:

《敦煌写卷《王梵志诗》校补(上)》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库

1、復旦大學出土文獻與古文字研究中心網站論文鏈接:http://www.gwz.fudan.edu.cn/SrcShow.asp?Src_ID=1140敦煌寫卷《王梵志詩》校補(上)蕭旭江蘇省靖江市廣播電視局【摘要】《王梵志詩》語言研究前修時賢取得了極大成績,但還有可補充者。【關鍵字】《王梵志詩》,張錫厚,朱鳳玉,項楚,校補《王梵志詩》在敦煌石室中被重新發現後,中外眾多學者進行了研究。近30年來,法國學者戴密微,大陸學者張錫厚、項楚,臺灣學者朱鳳玉都有專著行世戴密微《王梵志詩與太公家教》,高等中國研究所叢書第26卷,巴黎1982

2、年法文版。張錫厚《王梵志詩校輯》,中華書局1983年版。項楚《王梵志詩校注》,上海古籍出版社1991年版。朱鳳玉《王梵志詩研究(上)》,臺灣學生書局1986年初版;朱鳳玉《王梵志詩研究(下)》,臺灣學生書局1987年初版。,對《王梵志詩》進行輯錄、校釋,單篇論文更多,取得了極大成績。但有些語言問題還須繼續研究,本稿在前修時賢研究基礎上,誤者正之,是而未盡者申證之,未及者補之。信守“考本字、探語源、尋語流、破通假、徴方俗、系同源”的治學理念,勉力為之。博雅君子,是正為幸。戴著未克獲睹,無從徵引。張著誤錄、誤校甚多,學者多有補正

3、。項著書成最晚,後出轉精,本稿以項著為底本,標舉張著、朱著、項著頁碼,以便覆按。前人誤說,朱著、項著已訂正者,則不復論及。(1)邂逅蹔時貧,看吾即貌哨(卷1《吾富有錢時》,項著P14)張錫厚曰:貌哨,唐代口語,指臉色難看(P2)。朱鳳玉曰:貌哨,戴校臆改作“藐誚”。貌哨,唐代口語,形容人臉色難看。或作“魈”,敦煌寫卷《字寶碎金》:“人魈:音㒵,色㒵反。”(P10)項楚曰:貌哨,應是醜陋之義,此乃唐人俗語。敦煌本《字寶碎金》:“人魈:音㒵,色㒵反。”正與“貌哨”音同,雖無釋義,而字皆從鬼,其寓有醜怪之義可以意會(P16)。按:

4、黃征曰:“‘貌哨’即‘魈’也,態度生硬、面色難看之意。”黃征《敦煌俗字典》,上海教育出版社2005年版,第267頁。“貌哨”為本字。貌,面容、面色。《說文》:“哨,不容也。”《廣雅》:“哨,衺也。”《禮記·投壺》鄭注:“哨,不正貌。”《廣韻》:“哨,口不正也。”黃交軍指出“哨”當取“不正”義,“貌哨”指看不順眼、態度冷淡黃交軍《王梵志〈吾富有錢時〉詩“貌哨”一詞義正》,《安陽師範學院學報》2007年第6期。,其說是也。“貌哨”指做嘴臉,俗言嘴尖鼻子翹也,吳語謂之“做死腔”。郭在貽從戴密微校作“藐誚”郭在貽《敦煌寫本王梵志詩匯

5、校》,收入《郭在貽文集》卷3,中華書局2002年版,第125頁。,張錫厚曰:“誚,原作‘哨’,當是‘誚’之譌。貌誚,即‘面嘲’。”周紹良主編《敦煌文學作品選》,中華書局1987年版,第2頁。並不確。張金泉曰:“‘貌哨’即《字寶》之‘人魈’,又作‘’,當是急躁煩惱之意。即‘毷氉’,變文作‘冒懆’。”張金泉《論敦煌本〈字寶〉》,《敦煌研究》1993年第2期。又參見張金泉、曹方人《敦煌古字書考略》,《辭書研究》1993年第3期。張涌泉從之張涌泉《〈王梵志詩校注〉獻疑》,《敦煌研究》1990年第2期。,恐未確。訓“急躁煩惱”之“收稿

6、日期:2010年5月4日發佈日期:2010年5月4日頁碼:14/14復旦大學出土文獻與古文字研究中心網站論文鏈接:http://www.gwz.fudan.edu.cn/SrcShow.asp?Src_ID=1140毷氉”當即“髝髞”,《集韻》:“髞,髝髞,急也。”參見蕭旭《敦煌寫卷〈碎金〉補箋》,韓國《東亞文獻研究》,總第4輯,2009年6月出版,收入《群書校補》,廣陵書社2010年版。盧甲文曰:“‘貌哨’當為‘貌魈’,貌醜。魈是山魈。”盧甲文《讀〈王梵志詩校注〉札記》,《湖北教育學院學報》2000年第3期。望文生訓。邂逅

7、,遭逢、逢遇之義。字或作“解覯”、“解遘”、“邂遘”、“解構”,《詩·野有蔓草》:“邂逅相遇,適我願兮。”毛傳:“邂逅,不期而會,適其時願。”《釋文》:“遘,本亦作逅。”陳奐曰:“案傳文‘邂逅’下奪‘相遇適我願兮’六字……是‘不期而會’謂之‘遇’,非‘不期而會’謂之‘邂逅’也。‘邂逅’有‘適願’之義,《穀梁傳》云:‘遇者志相得也。’‘志相得’即《詩》所謂‘適我願’也。《綢繆》傳云:‘邂逅,解說也。’‘解說’猶說懌,亦是適我願之意……此徑(經)轉寫者刪去複句未盡,遂誤以傳文‘不期而會’四字專釋‘邂逅’二字,沿譌至今,直以‘邂逅

8、’為塗遇之通稱,學者失其義久矣。‘邂逅’當依《綢繆》《釋文》作‘解覯’,《淮南子·俶真篇》:‘孰肯解構人間之事。’高注云:‘解構,猶合會也。’構與覯通。”《詩·綢繆》:“見此邂逅。”毛傳:“邂逅,解說之貌。”陳奐曰:“《韓詩》云:‘(邂覯),不固之貎。’固,蔽也。不固,不蔽見也……解說者,

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。