欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:13684965
大小:87.00 KB
页数:7页
时间:2018-07-23
《自考英语二课后翻译答案-山东精编版》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库。
1、第一课:1、LikethenationalpushforAsianliteracyinAustralia,therehasbeenforeignlanguagesfervorinchina,withEnglishontopofthelist.就如澳大利亚在全国推广学亚洲语言一样,中国也掀起一股外语热,在这股热潮中英语高居榜首。2、IsEnglishsuchadifficultlanguagethatitreallydemandspeopletoinvestalargeamountoftimeandenergybeforeitismastered?英语真的有这么难,需要人们
2、投入大量的时间和精力才能掌握吗?3、Frommypersonalexperience,IthinklearningEnglishmeansfarmorethanlearningitspronunciation,grammaticalrules,etc.从我个人的经验来看,英语学习不仅仅是指学习英语发音和语法规则等。4、Withoutacompleteunderstandingofthelanguage,theEnglishaforeignerspeakswillinevitablysoundstrangeorevenunintelligiblethoughthereisn
3、otanythingwrongwithhispronunciation,sentencestructureandthewordsheuses.对英语没有全面的理解,即便有完美的发音、句子结构、措词,一个外国人所讲的英语也会是稀奇古怪甚至难以理解的。5、Socialcustomsandhabitscontributetothedifficultyinlearningaforeignlanguage.社会风俗习惯增加了学习外语的难度。6、Bythesametoken,“Haveyoueaten?”willsoundtonativeEnglishspeakersthattheC
4、hinesearesohospitablethattheyinvitepeopletomealsoff-handedly.由于同样的原因,英语母语者听到“吃了吗?”,会觉得中国人非常好客,在事先毫无准备的情况下会请人吃饭。7、Theforeignerwillrespond“Oh,it’sveryniceofyou.When?”,ifhehappenstohaveacravingforChinesecookingandhasnothad现在完成时hisdinneryet.如果这位外国人此刻正希望品尝一下中国美食,而且又碰巧没有吃饭,他会回答:“太好啦,什么时候?”8、Chi
5、nesehasnothingincommonwithEnglishandChinahadlittlecontactwiththeWesternworldinmodernhistory.汉字和英语这两种文字毫无共同之处,并且中国和西方世界在近代史上很少接触。9、ThebackgroundknowledgeofEnglishfascinateslargenumbersofinterestedanddeterminedEnglishlearnersbutatthesametimedisheartensquiteafew.英语背景知识既吸引了大量英语爱好者,也使许多人丧失信心。1
6、0、TheWesternandOrientalvaluesarefoundtobeinconfrontationinlearningEnglish.英语学习中,东西方价值观念是冲突的。11、NativeEnglishspeakersaremoregenderblindwhentheymentiontheircousins.在涉及表亲的时候,英语母语的人更容易混淆性别。12、AChineseEnglishlearnercouldnothaveagoodcommandofEnglishunlessheovercomestheculturalbarriersinlearning
7、English.中国人在英语学习中,只有克服文化障碍,才能很好地掌握英语。第二课:1、ItwasthefirsttimeI’dgonebackhomesincecomingtotheUnitedStates.这是我来美国后第一次回家探亲。2、Youspeakonmattersthatareofconcernonlytomen.你对那些只与男人有关的事情发表意见。3、ThroughmyassociationwithAmericansduringthepastsixyears,Ihadgraduallyadoptedsomeoft
此文档下载收益归作者所有