欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:13136039
大小:23.93 KB
页数:10页
时间:2018-07-20
《关于汉英基本颜色词文化内涵对比研究》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库。
1、关于汉英基本颜色词文化内涵对比研究 论文关键词:基本颜色文化特征对比交际 论文摘要:语言是文化的载体,词汇是语言中最为活跃的元素,而颜色词更与我们人类密切相关,体现不同地区和民族的文化特征。本文就汉英两种语言中基本颜色词汇的不同文化内涵进行了对比分析,其目的在于能够更好更为准确地使用颜色词的同时,进一步到达交际的目的。 1颜色词语的意义语言是文化的载体.同时又是文化的重要组成部分。而词语又是语言中最为活跃的因素,是语言中最能反映文化特征的部分。它们的产生、变化和发展都包含着丰富、复杂的文化信息,如地理环境、
2、历史传统、政治经济、风俗民情、宗教信仰、审美取向、价值观念及思维方式等等,其中色彩词语最能体现出浓厚的民族色彩和鲜明的文化特征,使不同民族的语言呈现出不同的特色。带有明显的文化烙印。这就要求译者在翻译不同文化和语言中带有颜色的词汇时,要充分理解该颜色在不同地区和领域中的显著特征和具体内涵,切不可“望文生义”。颜色与人类的生活息息相关,我们无时无刻不在与颜色打交道。大干世界的颜色种类无穷无尽,有各自的独特物理属性,在语言中也有鲜明生动的体现10/10。对颜色的认知,是人类最基本的认知范畴之一。世界各民族语言表达颜色
3、的词语数量不一,分类各异。但英语和汉语对基本颜色词的分类差别不大。汉语中有赤、橙、黄、绿、青、蓝、紫,英语中有red,white,black,green,yellow,blue,purple,gray,brown。这些基本颜色之间有相同的方面,也有不同的区别。不同之处主要受到地理环境、民情风俗、思维方式、宗教信仰等因素的影响,使不同的颜色在视觉和心理上对不同地区和民族的人产生不一样的联想和象征意义。下面对英汉两种语言中的几种主要颜色词进行一下对比研究。 2颜色词语的翻译2.1红色在任何一种语言内,词语都可能带有
4、一定的情感色彩,或有褒义,或有贬义,或者不褒不贬。这种褒贬之意之所以存在,是因为使用语言的人对于客观对象往往有一定的情感或伦理评价.有不同的好恶与爱憎。在英语和汉语中,有关红色的词组,有些含义可以完全对应,因此我们可以采用直译法。所谓直译,就是既保持原文内容、又保持原文形式的翻译方法。译文的语言与原文的语言常常用相同的表达形式体现同样的内容,并能产生同样的效果。在这种情况下.我们就可采用直译。例如:红旗一redflag,红十字会--RedCross.红葡萄酒一red10/10wine等等。除此之外,无论是在英美国
5、家还是在中国.红色往往与庆祝活动或喜庆日子有关。所以在中国.很多日历都使用红色字体来表示节假13。因此,redletterday指的是“纪念13”或“喜庆的13子”。此外,鲜艳的红色能给人以一种热情、积极向上的情感反应,但同时也能给人以危险的心理反应.所以英语里的redlight就指危险信号或十字路口的交通红灯,也因此使得我们在处理一些激情高扬的新闻信息时。可以佐以红色来配合传播。但在西方,红色往往还与恐惧、流血和淫荡相连.如:red—lightdistrict就是红灯区,暗指城镇中的妓院区:而catchsbre
6、d—handed则表示当场发现某人做坏事;还有seered和likearedragtoabull都可表示生气,大怒的意思。除此之外,红色还可指“负债”或“亏损”,这主要是由于人们经常用红笔来登记负数的原因。于是就有了以下这些含红色的词组:redfigure/redink赤字;inthered亏损;red—inkentry赤字分录;redbalance赤字差额等。但需注意的是,在任何一种语言里,同一个所指都可能有几个不同字面意义的名称。同样,不同的语言在指称同样的对象时,也可能因对该对象的注意重点或感知不同,而采用
7、具有不同字面意义的名称。所以汉语中常用的带“红”字的词语.翻译成英语,不一定用10/10“red”。例如:红糖brownsugar;红茶blacktea;红榜honourboard;红运goodluck;红利pidend/bonus;红尘humansociety;红事wedding;红脸getangryorbeshy等等。[1][2][3]下一页2.2白色白色white在汉语和英语的联想意义中都有纯洁的含义,可以说是纯洁无瑕的象征,所以汉语中有洁白无暇,白头偕老,白衣天使等词汇。除此之外,白色还可以表示苍白无力,
8、虚弱的含义.所以英语中有bewhiteasasheet,用来形容人面无血色,苍白如纸,极度虚弱。但由于两种文化的差异,也使得白色的内涵有了不同之处。例如,汉民族文化中,白色与死亡、丧事相联系,如“红白喜事”中的“白”指丧事,表示哀悼。但在英语文化中.white则表示幸福和纯洁,如新娘在婚礼上穿白色礼服,代表爱情的纯洁和婚姻的贞洁。但要注意的是,有些事物因颜色为白而得名.但
此文档下载收益归作者所有