比较文学讲义:郭沫若与海涅

比较文学讲义:郭沫若与海涅

ID:13022034

大小:159.50 KB

页数:13页

时间:2018-07-20

比较文学讲义:郭沫若与海涅_第1页
比较文学讲义:郭沫若与海涅_第2页
比较文学讲义:郭沫若与海涅_第3页
比较文学讲义:郭沫若与海涅_第4页
比较文学讲义:郭沫若与海涅_第5页
资源描述:

《比较文学讲义:郭沫若与海涅》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库

1、郭沫若与海涅石燕京课程:中外文学比较教学目的和要求:了解郭沫若接受海涅的来龙去脉;比较分析郭沫若与海涅爱情诗的意境与意象。重点和难点:1、郭沫若与海涅诗歌中的爱情主题与死亡主题;2、如何理解郭沫若在接受海涅过程中的误读现象?教学方法:课堂讲授和讨论结合,多媒体课件辅助。教学过程:一、海涅简介亨利希·海涅(HeinrichHeine,1797~1856),19世纪德国杰出诗人、政论家和思想家,德国革命民主主义者的主要代表。早期代表作:《诗歌集》,其中包括《青春的烦恼》、《抒情插曲》、《还乡曲》、《哈尔茨山游记插曲》和《北海》。另有《游记集》和1卷《游记集补遗》

2、出版。1830年法国七月革命爆发后海涅去巴黎,在那儿结识了大仲马、贝朗瑞、乔治.桑、巴尔扎克、雨果等法国作家,以及李斯特、肖邦等音乐家。这时期他写了《论德国宗教和的历史》(1835)和《论浪漫派》(1836)两本著作。1843年底,与马克思在巴黎结识。他的诗歌创作在这时期达到了新的高峰,1844年他发表了《新诗集》,其中包括一部分以“时代的诗”命名的政治诗和长诗《德国,一个冬天的童话》(1844)。这些诗歌在思想内容和艺术两方面都取得很高的成就,成为1848年革命前夕时代的最强音。海涅晚年忍受瘫痪的痛苦,坚持以口授的方式创作了许多优秀诗篇,其中包括《罗曼采罗

3、》(1851)、《1853至1854年诗集》和一些遗诗。这些诗歌大都充满革命乐观主义精神。1856年2月17日,海涅在巴黎逝世,葬于蒙马特公墓。二、郭沫若与海涅比较分析郭沫若新诗的发端,与三个外国人有着密不可分的关系:泰戈尔、海涅、安娜(佐藤富子)。如果说“东方诗圣”——泰戈尔是引领郭沫若初试新诗的第一位启蒙先生;那么,“西方夜莺”——13海涅便是吸引他吟唱青春恋情组诗的第二位外国诗人;而“东瀛初恋”——安娜则是激发他诗心诗兴的灵感源泉。郭沫若以下三段自述把他阅读、接受、感恋三者的前后经过讲得很明白:“顺序说来,我那时最先读着泰戈尔,其次是海涅,第三是惠特曼

4、,第四是雪莱,第五是歌德……的东西。”郭沫若:《诗作谈》,1936年4月4日,载《现世界》1936年8月创刊号。“在和安娜恋爱以后,另外还有一位影响着我的诗人是德国的海涅,那时侯我所接近的自然只是他的恋爱诗。他的诗表示着丰富的人间性,比起泰戈尔的超人间性的来,我觉得更要近乎自然。这两位诗人的诗,有一个时期我曾经从事迻译,尤其泰戈尔的诗我选译了不少。……。民七的秋间我已升进了福岗的九州医学部,住在博多湾的海岸上。在那时作的《鹭鸶》、《新月与晴海》、《春愁》等诗明白地还在泰戈尔与海涅的影响之下。”郭沫若:《我的作诗经过》,《郭沫若论创作》,第202-203页。上

5、海文艺出版社,1983年6月。“日本的医学是传授德国的衣钵的,凡在日本学医的人必须学习德文。因此我在接触泰戈尔之后不久,便又和海涅的诗接触了。海涅的一些恋爱诗,虽然和泰戈尔的味道完全不同,但是一样的清新,而更富有人间味。和这两位诗人接触之后,我自然受了不小的影响。在一六、一七、一八年间便摹仿他们,偶然地写过一些口语形态的诗。象《死的诱惑》一诗便是在一九一八年的春间做的诗。……。这诗,日本人曾经翻译过它,或许是中国的口语诗被日本人翻译的第一首。伯奇(郑伯奇)和寿昌(田汉)告诉我,说厨川白村(1880-1923,日本文艺评论家,京大文学教授。)曾经看见那译诗,颇

6、为赞赏,以为没想出中国的诗歌已经有了这样民主的气息。”郭沫若:《凫进文艺的新潮》,1945年5月8日,载《文哨》1945年1卷2期。首先,是什么原因使原本对印度的泰戈尔——东方诺贝尔奖第一得主——情有独钟的郭沫若,又“移情别恋”上了西方德国的海涅了呢?根据郭沫若以上自述,我们可以确定,当时至少有两个原因使郭沫若与海涅在思想感情上产生了强烈共鸣:一是,海涅诗的“人间味”。在郭沫若看来,海涅的诗有着“丰富的人间性,比起泰戈尔的超人间性来,”“更要近乎自然”。虽然泰戈尔和海涅的诗,都让郭沫若感到清新、隽永;但细细读来,它们却也有着明显的区别。读泰戈尔的诗时,常常会

7、让郭沫若感到“一种恬静的悲调”荡漾在身之内外;会让他独坐室隅、面壁流泪,沉浸在“涅槃的快乐”13及形而上的世界之中;读海涅的诗,则让他真切体验着生命的律动、爱的苦恼、为伊消瘦为情死……之人间百味。海涅《归乡集》中的第十六首,是郭沫若尤为喜欢的,在1920年3月30日致宗白华的信中,他曾特意将自己五年前所译此诗录入:洋之水DasMeererglanzteweithinaus缥缈映斜阳;ImletatenAbendscheine;阿侬双坐打渔房,WirsassenameinsamenFischerhaus,情默默,意凄凉。Wirsassenstummundall

8、eine.暮霭升,海潮涨,DerNebelstieg

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。