资源描述:
《研究生英语英汉互译技巧翻译题库》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库。
1、1.NewYorkHasthepoorestmillionaires,thelittlegreatermen,theplainestbeauties,thelowestskyscrapers,thedolefulpleasuresofanytownIeversaw.纽约有的是心灵空虚的百万富翁,人格最渺小的伟人,最使人瞧不上眼的美女,最肮脏龌蹉的摩天大楼和最令人悲哀的娱乐,比我所见到的任何城市都有过之而无不及2.ThesagaoftheWhiteStarLinerTitanic,whichstruckanicebergandsankonitsmaidenvoyagein1912,carryi
2、ngmorethan1500passengerstotheirdeath,hasbeencelebratedinprintandonfilm,inpoetryandsong白星公司班轮“泰坦尼克”号在1912年的处女航中因撞上冰上而沉没,致使穿上1500多名乘客罹难。此后关于它的种种传说就一直成为各个刊物、电影及诗歌、歌曲的内容而广为流传。3.Itisnoteworthythatclose50%ofSiliconValley’sskilledmanpower,includingengineers,scientists,andentrepreneurs,comefromAsia.Promine
3、ntamongthemandIndiansandChinese,andnotafewSingaporeans.值得注意的是,硅谷地区的专业人力资源,包括工程师、科学家和企业家,有将近一半来自亚洲。其中的精英是印度人和中国人,还有为数不少的新加坡人。4.Infaceofanimminentdisaster,theBoardnoworderedadrasticchangeintheloanpolicy.眼看灾难即将到来,董事会于是就下令对货款方针进行大幅度调整。5.Grainpricesrisensubstantially,andexportsareatrecordlevels.谷物价格已经大幅
4、度上涨,出口额也已经达到历史最高水平。6.Knowledgehasbecomedividedandsub-dividedintocountless,narrowlydefinedcompartments.知识领域被分化了有分化,分成无数个范围狭窄而且互不通气的部门。7.Icouldnothelpbutexaminemyconsciencebeforeher,andIaskedwhatIwouldsayifIwasinherplace.我情不自禁的在她面前审视我的内心,我自问,如果我处在她的位置,我会说些什么?8.Industrykeepsbrightthekeythatopensthetre
5、asuryofachievement.勤奋使开启成功宝库的钥匙保持光亮。9.Ifpeoplearewillingtodevotethemselvessingle-mindedlytoafield,andiftheydemonstrateconvincingevidenceoftheirtalent,theycanoftensecureajob.如果人们愿意一心一意的投入到一个领域,并且用有力的证据来证明自己的智慧,他们就可以不用担心自己的工作了。10.Isawatoncethatsomebodyhadbeeninmystudy,becausesomeofmybookswereoutofpla
6、ce.我马上知道有人进过我的书房,因为我的一些书籍放错的地方。11.Useourheadswhilelearningandlearnthosethingswhichsuitourconditions,thatis,toabsorbwhateverexperienceisusefultous.Thatistheattitudeweshouldadopt.学习的时候要用脑筋想一想,学习那些和我国情况相适应的东西,即吸取对我们有益的经验,我们正需要这样一种态度。12.Thereisnothingdifficultforustolearn.Ifwelearnit,thedifficultthingw
7、illbeeasy;ifwedon’t,theeasythingwillbedifficult.人为之学,有难易乎?学之,则难则亦易也;不学,则易者亦难矣。13.Iwatchedthecomingsandgoingsofpedestriansfrommybedroomwindow.我从卧室的窗户看着来来往往的行人。14.Mymajoriscomputer.Iwentinforthedevelopmentofs