欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:12454160
大小:91.00 KB
页数:7页
时间:2018-07-17
《柳宗元《小石潭记》资料》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库。
1、柳宗元《小石潭记》资料参考自http://baike.baidu.com/view/47562.htm柳宗元《小石潭记》资料注解[1]小丘:在小石潭东面。 [2]篁竹:竹林 [3]如鸣佩环:好像人身上佩戴的玉佩、玉环相碰发出的声音。 [4]清洌:清澈。 [5]全石以为底:(潭)以整块石头为底。 [6]近岸,卷石底以出:靠近岸的地方,石底有些部分翻卷过来露出水面。 [7]为坻,为屿,为嵁,为岩:成为坻、屿、嵁、岩等不同的形状。坻,水中高地。屿,小岛。嵁,不平的岩石。 [8]翠蔓:翠绿的藤蔓。
2、 [9]蒙络摇缀,参差披拂:覆盖、缠绕、摇动、连结,参差不齐,随风飘荡。 [10]可百许头:大约有一百来条。可,大约。许,表示数目不确定。 [11]皆若空游无所依:都好像在空中游动,什么依靠都没有(好像水都没有)。 [12]日光下澈,影布石上:阳光直射到水底,鱼的影子映在石上。 [13]佁然不动:(鱼影)呆呆地一动不动。佁然,呆呆的样子。 [14]俶尔远逝:忽然间向远处游去了。俶尔,忽然。 [15]往来翕忽:来来往往轻快敏捷。 [16]斗折蛇行,明灭可见:(溪水)曲曲折折,(望过去)一段
3、看得见,一段又看不见。斗折,像北斗七星那样曲折。蛇行,像蛇爬行那样弯曲。明灭,或现或隐。 [17]犬牙差互:像狗的牙齿那样互相交错。 [18]凄神寒骨,悄怆幽邃:感到心神凄凉,寒气透骨,寂静极了,幽深极了。悄怆,寂静得使人感到忧伤。邃,深。 [19]以其境过清:凄清,冷清清。 [20]吴武陵:作者的朋友,也被贬在永州。 [21]龚古:作者的朋友。 [22]宗玄:作者的堂弟。[23]隶而从者,崔氏二小生:伴随从跟着来的人,有姓崔的两个年轻人。同游者:吴武陵,龚(gōng)古,余弟宗玄。隶(lì
4、)而从者,崔氏二小生:曰(yuē)恕(shù)己,曰奉壹(yī)。翻译原文 从小土丘向西行走一百二十步,隔着成林的竹子,听到水的声音,好像玉佩和玉环碰撞发出的声音,心里(感到)开心。砍伐竹子开拓道路,向下看见一个小潭,潭水尤其清澈。(小潭)以整块石头作为底,在靠近岸边的地方,(潭底)有些石头翻卷过来露出水面。成为坻、屿、嵁、岩各种不同的形状。青色的树木,翠绿的藤蔓,覆盖、缠绕、摇动、连结,参差不齐,随风飘荡。 潭中的鱼大约有一百条左右,都好像没有目标地游动,什么依靠也没有。阳光向下直照射到潭底,鱼的
5、影子映在水底的石头上,(鱼的影子)呆呆地停在那里一动也不动,忽然又向远处游去了,来来往往轻快敏捷。好像在和游人嬉戏。 向小石潭的西南方望去,(看到)溪流像北斗七星那样曲折,像蛇爬行那样弯曲,若隐若现,若明若暗。小潭两岸的形状,像狗的牙齿那样互相交错,不能知道它的源头在哪里。 坐在小石潭边,四面被竹子和树木围绕着,静悄悄地没有人迹,(这样的环境)使人感到心神凄凉,寒气透骨,寂静极了,幽深极了,这氛围令人感到哀伤。因为这里的环境太过冷清,不可以长时间停留,于是我记下此番景致便离开了。一同去游览的人有:吴
6、武陵、龚古、我的弟弟宗玄。作为随从跟着去的,有姓崔的两个年轻人:一个叫作恕己,一个叫作奉壹。7柳宗元《小石潭记》资料参考自http://baike.baidu.com/view/47562.htm文章对译 原文 译文从小丘西行百二十步,从小土丘向西行走一百二十步,隔篁竹,隔着成林的竹子,闻水声,听到水的声音,如鸣佩环,好像玉佩和玉环碰撞发出的声音,心乐之。心里很喜欢它。伐竹取道,砍伐竹子开拓道路,下见小潭,向下看见一个小潭,水尤清洌。潭水特别清澈。全石以为底,(小潭)以整块石头作为底,近岸,在靠近岸
7、边的地方,卷石底以出,(潭底)有些石头翻卷过来露出水面。为坻,为屿,为嵁,为岩。成为坻、屿、嵁、岩各种不同的形状。青树翠蔓,青色的树木,翠绿的藤蔓,蒙络摇缀,参差披拂。 覆盖、缠绕、摇动、连结,参差不齐,随风飘荡。潭中鱼可百许头,潭中的鱼大约有一百多条,皆若空游无所依。都好像在空中游动,什么依靠也没有。日光下彻,阳光向下直照射到潭底,影布石上,鱼的影子映在水底的石头上,佁然不动;(鱼的影子)呆呆地停在那里一动也不动,俶尔远逝,忽然又向远处游去了,往来翕忽。来来往往十分迅速。似与游者相乐。好像在和游人互相
8、逗乐。潭西南而望,向小石潭的西南方望去,斗折蛇行,(看到)溪流像北斗七星那样曲折,像蛇爬行那样弯曲,明灭可见。若隐若现,若明若暗。其岸势犬牙差互,小潭两岸的形状,像狗的牙齿那样互相交错,不可知其源。不能知道它的源头在哪里。坐潭上,坐在小石潭边,四面竹树环合,四面被竹子和树木围绕着,寂寥无人,静悄悄地没有人迹,凄神寒骨,(这样的环境)使人感到心神凄凉,寒气透骨,悄怆幽邃。寂静极了,幽深极了。以其境过清,因为这里的环境太过冷清,不可久居,不可以
此文档下载收益归作者所有