欢迎来到天天文库
浏览记录
ID:12427301
大小:332.50 KB
页数:18页
时间:2018-07-17
《【英语论文】浅谈广告英语翻译技巧advertising english translation skills》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库。
1、浅谈广告英语翻译技巧AdvertisingEnglishTranslationSkills摘要在商品经济高度发达的今天,广告作为信息载体,以各种方式渗透到生活的各个领域,成为现代生活不可或缺的组成的部分。广告英语也已经发展成为一种重要的实用文体,有自己独特的语言风格,在翻译时应坚持正确的翻译标准和规则,充分考虑广告英语的语言特色,采取恰当的翻译策略,以展现广告英语所特有的语言魅力。广告文化是从属于商业文化的亚文化,自身又包含了商品文化以及营销文化。广告则是跨国界、跨文化的商品营销的宣传形式。中国的国际广告实施过程中,在广告语言的运用方面,翻译工作者起着举足轻重的作用,
2、同时也面临着由于各国文化与语言差异所带来的各种困难。国际广告的翻译显然不同于其它文体的翻译,译者需具备语言、社会文化、民俗、美学、心理学、经济学、广告原理等多方面的知识,翻译时也须采用新的策略。关键词:广告英语;翻译标准;语言特色;翻译策略;跨文化AbstractIntoday'shighlydevelopedcommodityeconomy,advertisingasaninformationcarrier,haspenetratedintoallspheresoflife,whichhasbecomeanindispensablepartofmodernlife.
3、AdvertisingEnglishhasdevelopedintoanimportantpracticalstylehasitsownuniquelanguagestyle,adheretothecorrecttranslationstandardsinthetranslationshouldtakefullaccountofthelinguisticfeaturesofadvertisingEnglish,taketheappropriatetranslationstrategies,uniquedisplayofadvertisementsinEnglishla
4、nguagecharm.Advertisementcultureincludesthecultureofgoodsandthecultureofmarket.Theadvertisementisapropagandaformwhichisthesalesofcommodityofcross-nationandcross-culture.Thetranslatorisinaimportantpositiontoapplyadvertisementlanguages.Atthesametime,theyconfrontanykindsofdifficulties,beca
5、useofthedifferentcultureandlanguageofdifferentcounties.Inevidence,thetranslationoftheadvertisementisdifferentfromtheotherstylistics.Thetranslatorshouldhaveuniversalknowledgeincludinglanguage,cultureofsociety,folkway,aesthetics,psychics,economicsandadvertisement’sprinciple.Atthesametime,
6、thetranslatorsalsoadoptnewstrategieswhentheytranslate.Keywords:advertisingEnglish;translationcriteria;languagefeatures;translationstrategies;crosscultureTableofContentsPages1.Introduction…………………………………………………………..1.1OverviewofAdvertisement1.1.1Definationofadvertisement1.1.1Functionsofadve
7、rtisement1.2AdvertisingEnglishTranslationFeatures111221.1…………2.Rationale......................................................................................32.1VocabularyFeatures2.2Syntaxfeatures2.2.1Thepreferenceforsimplesentences2.2.2Useoftheimperativesentence2.2.3Commonlyo
此文档下载收益归作者所有