汉译英课件 翻译方法 translation methods

汉译英课件 翻译方法 translation methods

ID:1239361

大小:2.66 MB

页数:21页

时间:2017-11-09

汉译英课件  翻译方法  translation methods_第1页
汉译英课件  翻译方法  translation methods_第2页
汉译英课件  翻译方法  translation methods_第3页
汉译英课件  翻译方法  translation methods_第4页
汉译英课件  翻译方法  translation methods_第5页
资源描述:

《汉译英课件 翻译方法 translation methods》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、TranslationMethodsTeachingPlanTeachingContents:1.Discussionoftheassignment2.Definitionoftranslationmethods3.Explanationofword-for-wordtranslation,dynamictranslation,Literaltranslation,freetranslation4.Differencesbetweenword-for-wordtranslationandliteraltranslation5.Therelationshipbetwee

2、n“literaltranslationanddynamictranslation”and“domesticatingandforeignizing”?TeachingPlanTeachingAims:TomakestudentsgettheknowledgeofdifferenttranslationmethodsToknowwhenandhowtoapplydifferenttranslationmethodsindifferentsituationsthroughdoingexercises.TeachingFocus:Translationmethodsand

3、theirdifferencesTeachingMethods:Discussion(groupwork,thenclasswork)andteacher-orientedlecturingTeachingApproaches:Multi-mediaaided.TeachingProcedures:DiscussionofAssignment好了歌世人都晓神仙好,惟有功名忘不了,古今将相在何方,荒冢一堆草没了。世人都晓神仙好,只有金银忘不了,终朝只恨聚无多,及到多时眼闭了。世人都晓神仙好,只有娇妻忘不了,君生日日说恩情,君死又随人去了。世人都晓神仙好,只有儿孙忘不了,

4、痴心父母古来多,孝顺儿孙谁见了。TheWon-DoneSongMenallknowthatsalvationshouldbewon,Butwithambitionwon’thavedone,havedone.Wherearethefamousonesofdaysgoneby?Ingrassygravestheylienow,everyone.Menallknowthatsalvationshouldbewon,Butwiththeirricheswon’thavedone,havedone.Eachday,theygrumblethey’venotmadeenough

5、Whenthey’veenough,it’sgoodnighteveryone!Menallknowthatsalvationshouldbewon,Butwiththeirlovingwivestheywon’thavedone.Thedarlingseverydayprotesttheirlove,Butonceyouaredead,they’reoffwithanotherone.Menallknowthatsalvationshouldbewon,Butwiththeirchildrenwon’thavedone,havedone.Yetthoughofpar

6、entsfondthereisnolack,OfgratefulchildrensawIne’erone.DiscussionofAssignmentI.PutthefollowingintoEnglishorviceversa:A)1.delicateskin2.delicateporcelain3.delicateliving4.delicatehealth5.delicatestomach6.delicatevase7.delicatediplomaticquestion8.delicatedifference9.delicatesurgicaloperatio

7、n10.delicatesenseofsmell11.delicatetouch12.delicatefoodDiscussionofAssignment娇嫩的皮肤精致的瓷器奢侈的生活虚弱的身体容易吃坏的胃易碎的花瓶微妙的外交关系细微的差别难做的外科手术灵敏的嗅觉生花妙笔美味食品B)1.申请书2.报告书3.协议书4.说明书5.旅行委托书6.成交确认书7.电视机使用说明书8.白皮书9.家书10.文凭/毕业证书DiscussionofAssignmentletterofapplicationreportagreementdirections/instru

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。