基于位置分布的汉韩副词对比研究——以韩国学生的汉语副词位置偏误为中心

基于位置分布的汉韩副词对比研究——以韩国学生的汉语副词位置偏误为中心

ID:12087777

大小:186.00 KB

页数:14页

时间:2018-07-15

基于位置分布的汉韩副词对比研究——以韩国学生的汉语副词位置偏误为中心_第1页
基于位置分布的汉韩副词对比研究——以韩国学生的汉语副词位置偏误为中心_第2页
基于位置分布的汉韩副词对比研究——以韩国学生的汉语副词位置偏误为中心_第3页
基于位置分布的汉韩副词对比研究——以韩国学生的汉语副词位置偏误为中心_第4页
基于位置分布的汉韩副词对比研究——以韩国学生的汉语副词位置偏误为中心_第5页
资源描述:

《基于位置分布的汉韩副词对比研究——以韩国学生的汉语副词位置偏误为中心》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、基于位置分布的汉韩副词对比研究——以韩国学生的汉语副词位置偏误为中心-汉语言文学基于位置分布的汉韩副词对比研究——以韩国学生的汉语副词位置偏误为中心□蔡象丽摘 要:在对韩汉语教学中,由副词位置使用不当引起的偏误频频发生。本文认为造成韩国学生副词位置使用偏误的主要原因是母语的负迁移和目的语知识的缺乏。基于此,本文从韩国留学生的三类典型副词位置偏误入手,比较了汉韩副词位置分布的差异,即:汉韩副词的原型位置分布不同,非原型位置分布存在差异,对应缺位,以及原型位置和非原型位置的关系不同。在此基础上分析了造成偏误的具体原因,并提出了若干教学对策。关键词:汉语副词位置分布偏误

2、分析韩语副词对比研究一、问题的提出汉语副词一直是对外汉语词汇教学的重点和难点。以北京语言大学出版社出版的对外汉语本科系列教材《汉语教程》(第二版)第三册(上)为例,“词语用法”部分副词所占比重平均值高达44%,在以练习语法和写作能力为目的的“完成句子”(练习题四)和完成对话(练习题五)部分,副词所占比重平均值分别达到了36%和38%,副词在汉语14大词类中的重要性可见一斑。此外,由副词引起的偏误也大量存在,特别是在韩国留学生的习作中,由副词错序、分布不当造成的偏误比比皆是,归纳起来主要有三种倾向,这三种偏误倾向分别为:1.副词位置前置偏误。这类偏误也是韩国留学生最

3、常见的副词偏误,下面选取几例①以供参考:(1)*a.我跟这位同学不太熟,只是我认识他。b.我跟这位同学不太熟,我只是认识他。(2)*a.从来我没去过日本。b.我从来没去过日本。(3)*a.经过努力,终于我通过了HSK6级。b.经过努力,我终于通过了HSK6级。(4)*a.和一个中国同学去饭馆吃饭,吃完饭,他坚持要付钱,只好我说“下次我请你”。b.和一个中国同学去饭馆吃饭,吃完饭,他坚持要付钱,我只好说“下次我请你”。例(1)a为范围副词“只是”,例(2)a、(3)a分别为时间副词“从来”和“终于”,例(4)a为语气副词“只好”错误前置而引起的偏误。其中例(3)a的

4、“终于”,有的学者将其看作语气副词,如杨德峰(2005),周萍(2007),齐沪扬(2011)等,但对其位置分布并不存在异议。例(1)b~(4)b分别为各病句的正句,对于这些副词的具体使用位置将在后文展开讨论。2.副词以名词性词语为坐标放置的偏误。例(5)a、(6)a便是这类的典型,它们分别为范围副词“只”和多功能副词“也”的使用偏误。副词“也”有三种功能,一是表示类同,二是表示关联,例(6)a中的副词“也”表“类同”之义。例(5)b、(6)b分别为各病句的正句。(5)*a.我只动物园去过。b.我只去过动物园。(6)*a我也小时候很喜欢吃糖。b.我小时候也很喜欢吃

5、糖。3.“语气副词+形容词”结构错误地用作定语。其中例(7)a、(8)a中的“实在”和“真”为形容词虚化而来的语气副词,例(9)a中的“太”一般看作程度副词,张谊生(2000)曾指出“太”为表示主观程度的副词,齐沪扬(2011)则将直接其列为语气副词,但对其位置分布不存在异议,即:“语气副词+形容词”这一谓词性结构只能充当表述性成分(谓语或补语),不能充当修饰性成分(定语或状语)。例(7)a~(9)a中的“实在、真、太”都分布在定语中,因此是病句,例(7)b~(9)b分别为各病句的正句。(7)*a.我觉得他是实在好的人。b.我觉得他是个很好的人。(8)*a我有个真

6、好的姐姐。b.我有个很好的姐姐。(9)*a.他有个太漂亮的女朋友。b.他有个很漂亮的女朋友。如果对韩语有所了解的话,就会发现以上9例偏误的产生在很大程度上是由于韩语的负迁移造成的,从另一个侧面也可以说是因为对目的语——汉语副词位置分布缺乏了解造成的。因此在二语习得中对母语和目的语差异的把握是非常重要的。然而目前对汉韩副词位置分布的差异尚未引起足够的重视,在国内,汉韩副词的对比研究主要集中在对副词每一小类的梳理和汉韩副词对译问题上,如吴善子(2010)、崔美艳(2011)、郑恩贞(2008)等,汉韩副词的位置分布差异尚无人问津。在韩国,虽然存在韩语副词位置与德语、英

7、语、西班牙语的宏观对比研究,但对汉韩副词位置的分布差异也尚未引起足够的重视②。针对这种现状,本文将对中韩副词的位置分布进行系统梳理,为偏误分析提供依据。二、汉韩副词的位置分布下面将结合汉韩副词的研究成果,按照原型位置和非原型位置分别对两种语言的位置分布情况进行整理,为后文的具体对比分析提供依据。(一)汉语副词的位置分布要整理副词的位置分布,必先确定其分类。汉语副词的分类,可谓众说纷纭,莫衷一是,但一般主张按照意义进行分类,如张谊生(2000),黄伯荣、廖序东(2011)等。此外,也有学者按照功能分布对汉语副词进行过分类探索,如尹洪波(2013)曾借鉴英语副词的分类

8、方法将汉语

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。