a study on the translation of proverb from chinese to english 英语专业学位论文.doc

a study on the translation of proverb from chinese to english 英语专业学位论文.doc

ID:11605117

大小:47.00 KB

页数:11页

时间:2018-07-12

a study on the translation of proverb from chinese to english  英语专业学位论文.doc_第1页
a study on the translation of proverb from chinese to english  英语专业学位论文.doc_第2页
a study on the translation of proverb from chinese to english  英语专业学位论文.doc_第3页
a study on the translation of proverb from chinese to english  英语专业学位论文.doc_第4页
a study on the translation of proverb from chinese to english  英语专业学位论文.doc_第5页
资源描述:

《a study on the translation of proverb from chinese to english 英语专业学位论文.doc》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、AStudyontheTranslationofProverbfromChinesetoEnglishIIntroductionProverb,ashortwell-knownsayingthatstatesageneraltruthorgivesadvice,isanindispensablepartofacountry'sculture.Inparticular,ChineseProverbischaracterizedbyconcisenessandprinciple.Itsmostbrieflanguageandformexpressmostviv

2、idandrichestidea.ThereforemoreandmoretranslatorsareengagedinthetranslationofChineseProverb.However,theprofoundphilosophicalbackgroundandculturaltraditionofChineseandEnglishresultinthedifferenceinthemodeofthoughtwhichleadtomanyobstaclesintheprocessoftranslating.Inordertoimprovethea

3、ccuracyoftranslationofChineseProverb,thispapertriestogasptheinternalregulationsandrelationsbetweenChineseandEnglishandgetridoftheinfluencecausedbywayofthinkingaswellascustom,whichisonthebasisofdifferentphilosophicalbackgroundandculturaltraditionthispapermainlyincludestwoparts:thef

4、irstpartshowsthedifferencesbetweenChineseandEnglishinculturalbackground;thesecondparttellsthedifferentwaysofthinkingbetweenChineseandEnglish.FinallyitconcludesthatweshouldbeclearaboutthedifferenceinthetranslationofChineseProverb.IITheDifferencebetweenChineseandEnglish111.TheDiffer

5、enceBetweenChineseandEnglishinCulturalBackgroundA.Chineseinlunarcalendar;EnglishinsolarcalendarThelonghistoryofChinahasgonewithextensiveandprofoundculture.InChinese-Englishtranslation,ifyouwanttouseproverbs,itisnecessarytolettheforeignersknowtherealChinesecustomsandsomethingwhicht

6、heydidnotknow,sotranslatorsmustkeeptheChinesetraditionsandfeatures:Therearefifty-sixnationsinChina;thediversityofsayingsofcoursecan’tbecounted.SomeChinesewhoareindifferentareasevendonotknowthemeaningofotherpeoples,letaloneforeignersknowitwell,thepurposeofagoodtranslatoristomakehis

7、worksknowntoall.Butitisunwisetolosetherealstyleofthecomposition,andtheconnotation,background,customsmustbeconcludedinit.Chinaisanagriculturecountry,thereisnodoubtthatmostofthemliveonagriculture,andplananddoeverythingaccordingtothedifferentseasonsinlunarcalendar,suchasvernalequinox

8、,autumnalequinox,grainfull.Defini

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。