涉外商务合同英语用词五大鲜明特点

涉外商务合同英语用词五大鲜明特点

ID:10786463

大小:30.00 KB

页数:9页

时间:2018-07-08

涉外商务合同英语用词五大鲜明特点_第1页
涉外商务合同英语用词五大鲜明特点_第2页
涉外商务合同英语用词五大鲜明特点_第3页
涉外商务合同英语用词五大鲜明特点_第4页
涉外商务合同英语用词五大鲜明特点_第5页
资源描述:

《涉外商务合同英语用词五大鲜明特点》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在教育资源-天天文库

1、精品文档涉外商务合同英语用词五大鲜明特点商务合同英语的用词极其考究,具有特定性。要求选词专业化(professional)、正式(formal)、准确(accurate)。具体体现在下列方面:1、May,shall,must,maynot(或shallnot)的使用May,shall,must,maynot(或shallnot)对学过英语的人再熟悉不过,但在合同中用这些词时要极其谨慎。权利义务的约见定部分构成了合同的主体。这几个词如选用不当,可能会引起纠纷。may旨在约定当事人的权利(可以做什么),Shall约定当事人的义务(应当做什么时候),must用于强制性

2、义务(必须做什么),maynot(或shallnot)用于禁止性义务(不得做什么)。Maydo不能说成candoshalldo,不能说成shoulddo或oughttodo,maynotdo在美国一些法律文件可以用shallnot,但绝不能用cannotdo或mustnot)例如,在约定解决争议的途径时的,可以说:Thepartiesheretoshall,firstofall,settleanydisputearisingfromorinconnectionwiththecontract2016全新精品资料-全新公文范文-全程指导写作–独家原创9/9精品文档byfri

3、endlynegotiations.Shouldsuchnegotiationsfail,suchdisputemaybereferredtothePeoplesCourthavingjurisdictiononsuchdisputeforsettlementintheabsenceofanyarbitrationclauseinthedisputedcontractorindefaultofagreementreachedaftersuchdisputeoccurs.本句中的shall和may表达准确。出现争议后应当先行协商,所以采用了义务性约定,如果协商解决不了,作为当事人

4、的权利,用选择性约定may也很妥当。如果may和shall调换位置会怎么样?前半句的shall换用may后,意思变成了当事人可以通过协商解决,意思上说得过去,但后半句的may换用shall后,变成了应当诉讼解决,好象一出事,就要先见官,这就有些不友好了。本句可译:双方首先应通过友好协商,解决因合同而发生的或与合同有关的争议。如果协商未果,合同中又无仲裁条款约定或争议发生后未就仲裁达成协方的,可将争议提交有管辖权的人民法院解决。2、正式用语(formalterm)2016全新精品资料-全新公文范文-全程指导写作–独家原创9/9精品文档合同英语有着严肃的风格,与其它

5、英语作品有很大不同。例如:因为的短语多用byvirtueof,远远多于dueto一般不用becauseof;财务年度末一般用atthecloseofthefiscalyear,而不用intheendofthefiscalyear;在之前一般用priorto,而不用before;关于常用asregards,concerning或relatingto,而不会用about;事实上用ineffect,而不用infact;开始用commencement,而不用start或begin;停止做用ceasetodo,而不用stoptodo;

6、何时开会并由某某主持的表述为:Themeetingshallbeconvenedandpresidedbysb.其中召开不用hold或call,而用convene;主持不用chair或beincharge2016全新精品资料-全新公文范文-全程指导写作–独家原创9/9精品文档of,而用preside;其他事项用miscellaneous,而不用othermatters/events;理解合同用construeacontract或comprehendacontract,而不用understandacontract认为用deem,用consider少,不用thin

7、k或believe;愿意做用intendtodo或desrietodo,而不用wanttodo,wishtodo。3、用词专业(TechnicalTerms)合同用词不以大众是否理解和接受为转移,它是合同语言准确表达的保障。如合同出现的瑕疵、救济、不可抗力、管辖、损毁、灭失等就可能让非行业人士费解,在英语以上表达分别为defect、remedy、forcemajuere/ActofGod、jurisdiction、dam

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。