2016翻译硕士复习资料:英译中国现代散文选(32)

2016翻译硕士复习资料:英译中国现代散文选(32)

ID:10266315

大小:46.00 KB

页数:5页

时间:2018-06-14

2016翻译硕士复习资料:英译中国现代散文选(32)_第1页
2016翻译硕士复习资料:英译中国现代散文选(32)_第2页
2016翻译硕士复习资料:英译中国现代散文选(32)_第3页
2016翻译硕士复习资料:英译中国现代散文选(32)_第4页
2016翻译硕士复习资料:英译中国现代散文选(32)_第5页
资源描述:

《2016翻译硕士复习资料:英译中国现代散文选(32)》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在行业资料-天天文库

1、考研集训营,为考生服务,为学员引路!2016翻译硕士复习资料:英译中国现代散文选(32)  文学批评无用论  季羡林  读最近一期的《文学评论》,里面有几篇关于“红学”(1)的文章,引起了我的注意。有的作者既反省(2),又批判。有的作者从困境中找出路。有的作者慨叹,“红学”出危机。如此等等,煞是热闹。文章的论点都非常精彩,很有启发。但是,我却忽然想到了一个怪问题:这样的“红学”有用处吗?对红学家本身,对在大学里和研究所里从事文学理论研究的人,当然有用。但是对广大的《红楼梦》的读者(3)呢?我看(4)是没有用处。  《红楼梦》问世二百年以来(5),通过汉文原文和各种译文读

2、过本书的人,无虑多少个亿。这样多的读者哪一个是先看批评家的文章,然后再让批评家牵着鼻子走,按图索骥地去读原作呢(6)?我看是绝无仅有(7)。一切文学作品,特别是像《红楼梦》这样伟大的作品(8),内容异常地丰富,涉及到的社会层面异常地多,简直像是一个宝山,一座迷宫。而读者群就更为复杂,不同的家庭背景,不同的社会经历,不同的民族,不同的国家,不同的文化传统,不同的心理素质,不同的年龄,不同的性别,不同的职业,不同的爱好——还可以这样“不同”下去,就此打住——,他们来读《红楼梦》,会各就自己的特点,欣赏《红楼梦》中的某一个方面,受到鼓舞,受到启发,引起了喜爱;也可能受到打击(

3、9),引起了憎恶,总之是千差万别。对这此读者来说,“红学家”就好像是住在“太虚幻境”(10)里的圣人、贤人,与自己无关。他们不管“红学家”究竟议论些什么,只是读下去,读下去。  因此我说,文学批评家无用。  不但对读者无用,对作者也无用。查一查各国文学史,我敢说,没有哪一个伟大作家是根据文学批评家的理论来进行创作的。  那么,文学批评家的研究不就是毫无意义了吗?也不是的。他们根据自己的文学欣赏的才能,根据不同时代潮流,对文学作品提出自己的看法,互相争论,互相学习,互相启发,互相提高,这也是一种创作活动,对文学理论的建设会有很大的好处。只是不要幻想,自己的理论会对读者和作

4、者有多大影响。这样一来,就可以各安其业,天下太平了。  上面这些话其实只有幼儿园的水平(11),可是还没有见有什么人这样坦率地说出来。就让我当一个“始作俑者”吧!  OntheFutilityofLiteraryCriticism  JiXianlin  InthelatestissueoftheLiteraryReview,severalarticlesonRedologyhaveattractedmyattention.Someoftheauthorsareintrospectiveaswellascritical;sometrytofindawayoutofthe

5、iracademicpredicament;somesighwithregretthatRedologyisfacedwithacrisis;andsoonandsoforth.Thediscussionisquiteanimated.Theargumentssetforthinarticlesareveryinterestingandenlightening.Nevertheless,astrangequestionhasoccurredtome:Isthiskindofwww.kaichengschool.com第5页共5页考研集训营,为考生服务,为学员引路!Red

6、ologyofanyuseatall?ItisofcourseusefultotheRedologiststhemselvesaswellastothoseengagedinthestudyofliterarytheoryatuniversitiesandresearchinstitutes.But,tomymind,itisoflittleusetoreadersofADreamofRedMansionsatlarge.  Eversincethepublicationofthisnovelsome200yearsago,hundredsofmillionsofpeo

7、plehavereaditsChineseoriginaloritstranslationsinvariouslanguages.Oftheseinnumerablepeople,howmanyhavereadthenovelbystartingwithaperusalofcritics’articlesandallowingthemselvestobeledbythenosebythecriticsastohowtoreadthenovel?Nexttonone.Allliteraryworks,especiallyamonumenta

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。