李方桂先生谈语言研究 .

李方桂先生谈语言研究 .

ID:8938159

大小:55.50 KB

页数:5页

时间:2018-04-12

李方桂先生谈语言研究 ._第1页
李方桂先生谈语言研究 ._第2页
李方桂先生谈语言研究 ._第3页
李方桂先生谈语言研究 ._第4页
李方桂先生谈语言研究 ._第5页
资源描述:

《李方桂先生谈语言研究 .》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在应用文档-天天文库

1、李方桂先生谈语言研究.(一)比较法(parativemethod)罗:李教授,您觉得自己在语言学方面的主要贡献是什么?您这些思想又是如何形成的?李:我所做的,主要是运用印欧历史比较语言学的方法去研究不同系属的语言。其中之一就是美洲印第安诸语言,其次是汉语,再次就是傣语支语言。由于这些不同的语言结构不同,必须采用不同的方法,但是,一般来说,与印欧比较语言学的理论原则还是相同的。罗:你能解释一下原则是什么?方法又是如何不同吗?李:由于上述这些语言系属不同,无论在语音方面还是词汇方面,具体操作时都必须采用略为不同的技巧去处理所要研究的不

2、同问题。比如说,美洲印第安语的音位学部分可以非常容易地采用印欧语研究方法找出其不同的古音阶段及其在现代语言中出现的形式。而词法部分就不能轻易地采用印欧语词汇研究法去研究任何一门美洲印第安语,甚至不能用来研究汉藏语。为此,必须找出自己的研究方法和路子。罗:印欧语研究法确切地说是指什么?李:我所说的印欧语研究法,主要是指比较法。罗:(包括)文献方面的比较吗?李:是的。即使是研究史前的原始的美洲印第安语时,如果看看现在的情况,看看它们是如何变成这个样子的,就能运用比较法找出来。比如某些拉丁语语音,事实上如果把它们与杀腊语或与梵语比较就会

3、发现,它们原来是另一些语音形式。处理这样的美洲印第安语时,也同样可以这样做。就是说,如果你懂一组印第安语言,又懂其他的一些相关语族的语言,就会发现—一至少可以设法推测出—一原始语音系统是什么样子,它是如何变化到现存形式,即你正在研究的这种语言的音位系统的。这的确是我最先研究美洲印第安语时所采用的方法;当然啦,正如我刚才所说,这种方法叫古印欧语比较法。后来情况变了。人们后来研究语言学时,多多少少不再那么重视历史比较法了。他们只需要描写法(descriptivemethod)。因此,后来就有了各种不同的描写。罗:您说过,在做比较研究时

4、,您比较的是同系属的语言。您用什么标准去判定哪些语言有系属关系,哪些没有?李:我认为在这方面我们仍处于相当低级的阶段。这些语言怎么个联系的问题至今令人头疼。人们想法找出语言系属关系的方法有几种。其中之一是讨论某些语音相似点。例如,汉语有声调系统,许多别的语言也有相似的声调。人们可以据此认为它们有联系,因为它们都有声调系统。另外,有些人也会说:“唷,这是完全不同的事情。它们没有什么〔相似之处〕”继而不把这些语言联系起来。可见,在证明语言同源的方法中,运用这种证据—一声调是其中一种;但还有其他的语音特征—一因为有人会说:“噢,这两种语

5、言有联系,因为它们有同类的声调系统,同类的辅音和元音系统;所以,它们一定有联系,否则不会如此相似。”也有人会说:“噢,这是普遍现象,所有的语言都有这些特征,没有任何地方可以证实它们有联系。”于是就会得出不同的结论,若使用不同的—一即使使用相同的证据,也会得出不同的结论。比如说,傣语有一种声调系统与汉语的非常相像。那该说什么呢?说它们有联系,因为它们有同类的声调系统,在这方面或多或少比较发达吗?人们会说:“噢,这种相似一定有某种原因。所以它们可能从根本上是相互有联系的语言。”而别的人又会反驳说:“哎,这种语音变化在任何古语里都会产生

6、。它们并不表示任何明确的、根本的关系。”所以,我认为可以得出不同的结论,但其中没有一种确定无疑。如果你研究傣语就知道,傣语声调系统与汉语的声调系统非常相似。同样,苗瑶语声调系统同傣语,还有汉语等非常相近。另外,像藏语这样的语言就有非常不同的声调系统—一不同于汉语,不同于傣语,也不同于苗瑶语。但是人们认为:“藏语与汉语是发生学上的关系。”反而认为“苗瑶语和傣语与汉语之间没有系属关系”等等。这些观点,大多是想方设法根据这一种观念形成的:什么种类的相似点可构成某种发生学关系。罗:做这些比较研究时最根本的是什么?李:归根结底,我认为,要判

7、定语言之间是不是发生学上的关系,必须采用几种标准。具有发生学关系的语言间可以有许许多多相似特征,而一门非发生学关系的语言是不会具备这么多相似特征的。然而,它们也可具有某些(少数)相似特征,但仅仅凭此无法说明它们一定具有发生学关系。所以,长期以来,亚洲语言的系属关系方面存在许许多多的困难和麻烦—一因为语言影响,尤其是文明史悠久的语言倾向于影响别的语言。因此,朝鲜语长期受汉语词汇甚至语音方面的影响,影响如此之大,以致于许多人认为:“啊,朝鲜语跟汉语有(系属)关系。”同样,研究一下日语就会说:“日语有许多东西与汉语相同。”然而,又有人会

8、(反驳)说:“噢,这些语言是在借用汉语(的词汇)。”再看看越南语,里面也有许多东西与汉语相似。当初,人们在想方设法划分亚洲语言时,习惯于找出某些语音相似点,然后把它们归在一起说,“这些语言与……有关系”,比如说“越南语与汉语有关系”等等。但过了不久

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。