关于复合型翻译人才培养思索

关于复合型翻译人才培养思索

ID:5990624

大小:28.50 KB

页数:7页

时间:2017-12-30

关于复合型翻译人才培养思索_第1页
关于复合型翻译人才培养思索_第2页
关于复合型翻译人才培养思索_第3页
关于复合型翻译人才培养思索_第4页
关于复合型翻译人才培养思索_第5页
资源描述:

《关于复合型翻译人才培养思索》由会员上传分享,免费在线阅读,更多相关内容在学术论文-天天文库

1、关于复合型翻译人才培养思索  摘要:本文介绍了高职高专英语翻译专业目前尴尬的现状,从实际出发,探索高职高专培养复合型英语翻译人才的模式,并就实现途径提出了一些建议。关键词:复合型翻译人才;高职高专;学生中图分类号:G712文献标志码:A文章编号:1674-9324(2013)17-0147-03一、引言随着经济社会的高速发展和科技文化的不断进步,我国加紧了融入国际大家庭的步伐。各类国际性会议、会展和商务活动在我国举办,使得社会对高层次翻译人才的需求不断增加。目前本科院校的英语翻译专业正为培养满足社会需求的复合型英语翻译人才进行积极探索,旨在构建复合型翻译人才的培养模式。而

2、高职高专英语翻译专业目前处在比较尴尬的境地。与本科院校相比,由于培养目标、生源情况的不同,高职高专必须依据实际情况摸索出有自身特点的人才培养模式,培养出符合社会发展需要的实践能力较强的复合型翻译人才。二、高职高专英语翻译专业尴尬的现状(一)没有教学大纲可循7迄今为止我国尚未制定翻译专业本科教学大纲。这说明我国翻译专业人才培养模式建设尚处于探索阶段。2012年7月,《高等学校翻译专业本科教学要求(试行)》(以下简称《试行》)新鲜出炉。《试行》吸取国内外翻译教学及语言教学大纲设计理念,经过来自全国主要翻译院系的专家反复论证及逐条讨论,充分吸取了相关院校的办学经验,最后由教育部

3、高等学校翻译专业教学协作组审定通过。对各类高等学校的翻译专业本科教学均有指导作用,各学校应参照本书,制订具有本校特色的培养方案和教学计划。翻译专业本科教学可以根据《试行》的指导,进行课程设置、教材编写、能力测试、教学评估、师资培训。然而高职高专开设英语翻译专业就无本可循了,只能根据当前高职高专的人才培养目标,结合翻译专业的特点,参考本科院校模式,制定出具有特色的高职高专翻译人才培养模式。毋庸置疑,这一模式要在实践的检验中不断更新完善。这是尴尬境况之一。(二)生源现状总体来说,高职高专学生往往英语基础较差,自信心不足,有自卑心理,缺乏学习的主动性,课堂活动参与热情不高,心态

4、方面需要积极的引导。这使得我们在参照本科院校培养复合型翻译人才的做法时要慎重考虑。7《关于外语专业面向21世纪本科教育改革若干意见》指出,复合型外语人才正在试验的模式有5种:(1)“外语+专业知识”,(2)“外语+专业方向”,(3)“外语+专业”,(4)“专业+外语”,(5)双学位。这些方式对少数成绩优秀的高职高专学生来说能够做到,但是对于大多数专业基础薄弱的学生,是没有余力花大力气学习第二专业的。这是尴尬境况之二。(三)就业形势不容乐观庄智象指出,翻译人才素质不高、水平不够的呼声不绝于耳;翻译质量下降、高级翻译人才后继乏人的事例常见诸报端。这是目前国内翻译市场普遍存在的

5、问题。对于高职高专英语翻译专业的毕业生,就业情况更加不容乐观。毕业生能找到与英语有关的工作已经不多,从事与跟翻译相关的工作的更是屈指可数。专业不对口的现象极其普遍,在就业市场上缺乏竞争力跟毕业生翻译能力不强有直接关系。这是尴尬境况之三。三、高职高专英语翻译专业复合型人才培养模式探索面对高职高专英语翻译专业所处的困境,要培养符合社会期望,适应社会需求的高素质翻译人才,必须对人才培养目标,课程设置,教学内容,职业证书课程培训,师资队伍建设等方面重新审视,以便探索出系统化、专业化的翻译人才培养模式。(一)人才培养目标7当前高职高专的人才培养目标是:培养与我国社会主义现代化建设要

6、求相适应的掌握本专业必备的基础理论和专门知识,具有从事本专业实际工作的职业能力,在生产、建设、管理、服务第一线工作的高等应用型技术人才。复合型人才是指掌握两个或两个以上专业(或学科)的基本知识和基本能力的人才。参照这两个标准,高职高专英语翻译专业培养目标应该是:培养与我国社会主义现代化建设要求相适应的复合型翻译人才。既掌握翻译专业必备的基础理论和专门知识,有较高英语水平和一定的中西文化知识,具备较熟练的翻译能力,又获得另一个或两个专业的职业证书,掌握一个或两个专业基本知识和基本能力的翻译人才;能够在外事、旅游、经贸等部门从事翻译工作的德、智、体全面发展的高素质技能型人才。

7、(二)课程设置7合理的课程设置是实现培养目标的途径。为达到翻译英语专业复合型人才的培养要求,将翻译英语专业课程分四大模块,分别是:基本素质模块、职业核心素质模块、职业素质拓展模块,文化修养素质模块。基本素质模块包括开设综合英语、英语语音、语法、听力、英语写作、英语阅读等课程,目的是要培养学生的语言基本功,夯实语言基础。职业核心素质模块包括笔译理论与技巧,口译理论与技巧等翻译专业知识和技能的课程,目的是让学生掌握翻译专业必备的基础理论和专门知识,有较熟练的翻译能力。职业素质拓展模块包括开设广告英语,商务英语,旅游英语,文秘英语,

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文

此文档下载收益归作者所有

当前文档最多预览五页,下载文档查看全文
温馨提示:
1. 部分包含数学公式或PPT动画的文件,查看预览时可能会显示错乱或异常,文件下载后无此问题,请放心下载。
2. 本文档由用户上传,版权归属用户,天天文库负责整理代发布。如果您对本文档版权有争议请及时联系客服。
3. 下载前请仔细阅读文档内容,确认文档内容符合您的需求后进行下载,若出现内容与标题不符可向本站投诉处理。
4. 下载文档时可能由于网络波动等原因无法下载或下载错误,付费完成后未能成功下载的用户请联系客服处理。